tag:blogger.com,1999:blog-7561621551907019099.post8795765330606507046..comments2024-03-27T21:21:50.371+01:00Comments on Romántica, no rosa: Crítica: “Anhelo salvaje”, de Teresa MedeirosBona Caballerohttp://www.blogger.com/profile/08999745390738959715noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-7561621551907019099.post-34643922201210075272021-09-25T15:44:17.341+02:002021-09-25T15:44:17.341+02:00A ver si en el Reto RITA la lee alguien y puede da...A ver si en el Reto RITA la lee alguien y puede dar otra opinión y así te haces mejor a la idea de si puede o no gustarte.<br />Supongo que siempre ha habido traducciones buenas y otras malas. Y te fijas o no, según tus manías personales. Sí que es verdad que cuanto más lees, más te "canta" si algo está bien o mal escrito en español. Desarrollas un "oído" para estas cosas. Me pasa no solo en traducciones de libros, sino también en artículos de prensa, que a veces desearía tener un rotulador rojo para ir corrigiendo.Bona Caballerohttps://www.blogger.com/profile/08999745390738959715noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7561621551907019099.post-83955636289639025472021-09-25T09:40:33.142+02:002021-09-25T09:40:33.142+02:00Hola!
he visto esa portada en muchas ofertas y, su...Hola!<br />he visto esa portada en muchas ofertas y, supongo que como no es una autora que me parezca muy lineal, nunca me he animado a comprarla. Veo que tampoco he hecho tan mal porque, por lo que cuentas, no sé si me gustaría<br />Es curioso el tema de las traducciones, ahora nos quejamos, pero cuando releo alguno de los libros que se han publicado hace tiempo, también me encuentro ◄cosas raras» quizás porque se intentaba traducir para un mercado mucho más amplio que ahora. O, porque nos fijábamos menos<br />Un besotePepahttps://www.blogger.com/profile/11236215703346700649noreply@blogger.com