martes, 25 de febrero de 2014

Crítica: "Cuando tú llegaste", de Lisa Kleypas



Portada de la edición DeBOLS!LLO
Una novela clásica de Lisa Kleypas. Tiene sus añitos, pero es muy gustosa de releer. Además, aquí se nos presenta, como secundario, a Derek Craven.

DATOS GENERALES

Título original: Then Came You
Fecha de publicación original en inglés: 1993
Subgénero: histórica
Puesto en la lista AAR 2013: 62
Traductora del inglés en la edición en castellano de DeBolsillo (Plaza & Janés Editores, S.A.): Isabel Murillo.

SINOPSIS (de la contraportada)

Lily Lawson está decidida a impedir la boda de su indefensa hermana con lord Alex Raiford, un aristócrata frío y arrogante. Lily, indomable y resuelta, sabe cómo lidiar con los hombres en su propio terreno, y no duda en emplear cualquier arma para salirse con la suya.

Pero no imagina que por una vez su rival es muy superior a ella, y mucho menos que su obstinado e inflexible corazón no tardará en ceder a los encantos del enemigo.

CRÍTICA

Lisa Kleypas, una de las reinas actuales de la romántica, ha colocado hasta 12 novelas en la lista Top 100 de 2013. La más antigua es esta “Cuando tú llegaste” (título original en inglés, “Then Came You”), histórica del año 1993. Su continuación, “Sueño contigo” (1994), también aparece en la lista, en el puesto 8.º Ambas novelas, junto con el relato corto “Falsas promesas”, de la antología Tres bodas y un beso (1995) integran la serie Jugadores del Craven (Gamblers of Craven's).     

“Cuando tú llegaste” se ambienta en el Londres de 1820. No es ya la Regencia, pues está “reciente” la muerte del rey Jorge III.

Lily Lawson es una joven extravagante, en el límite de lo que la alta sociedad está dispuesta a tolerar. Una dama dice: “Haga lo que haga, no importa la atrocidad que sea, ¡los hombres la adoran! (….) Lleva con ella el escándalo. De haberse tratado de cualquier otra mujer, ya habría sucumbido.” Y otra le contesta que se comporta como un hombre: “Juega, caza, maldice y habla de política”.

Nadie le tira los tejos, porque todos asumen que es la amante de Derek Craven, el dueño de un club de juego y prostitución. Pero aunque Lily parece despreocupada, tiene una seria tragedia personal: su hija desaparecida.

Y sus ánimos no mejoran al enterarse de que su hermana menor se ha comprometido con lord Alexander Raiford. Se trata de un tipo frío, que parece aún enamorado de una joven muerta años atrás. Lily tiene miedo de que su dócil hermana sea infeliz, así que toma cartas en el asunto.

Alex, por su parte, sigue pensando en aquella alegre muchacha que perdió. Lily le recuerda a ella y no lo soporta. Aspira a vivir en paz, sin sobresaltos, y por ello ha pactado este matrimonio, confiando en llevar una vida tranquila.

Esta es una historia de enemigos que se sienten sexualmente atraídos el uno por el otro. Se vuelven amantes y acaban enamorados.

Lily es de lejos la parte más atractiva de la pareja. Es admirable que sepa seguir viva a pesar de su angustia como madre. Puede reír sin dejar de añorar y buscar a su niña perdida.

Alex es más prototípico: noble, arrogante, guapo. Es rubio, algo no muy frecuente en Kleypas. Conserva resabios de héroe de los ochenta: le pone la mano encima a la heroína en contra de su voluntad, la besa a la fuerza, se la lleva al hombro cual saco de patatas, e incluso le da un azote en el trasero. Para mi gusto, queda un poco desvaído entre la vivaz Lily y el atractivo secundario Derek Craven.

Derek es, sin duda, el más recordado personaje de Lisa Kleypas. Tiene tanta fuerza que ensombrece a Alex. Salió de la nada y ha conseguido una riqueza formidable. Apoya a Lily, pero sólo hasta cierto punto, para no enamorarse. Esta figura romántica y torturada tendrá su propia historia en el siguiente libro de Kleypas: “Sueño contigo”.

En cuando al grado de sensualidad, como es habitual en la Kleypas histórica, estamos ante una novela calentita. Sexo explícito, varias escenas, pero nada rarito. Bueno, salvo alguna escena de atadura, pero no creo que escandalice a nadie.

A pesar de haberse publicado hace ya veinte años, “Cuando tú llegaste” sigue estando muy bien considerada. Apareció en las listas AAR de 2000 (n.º 86), 2007 (n.º 43) y 2010 (n.º 54). En 2013 ha bajado un poquito, al puesto 62. ¡Ah, y el Rincón de la Novela Romántica la incluye en “El ajuar de la lectora romántica”!

Algunos detalles no me entusiasman. Ejemplo, el embajador español (pág. 32 ss). La cosa ocurre así. “Un alto español que lucía en la manga la insignia dorada de ayudante de la embajada” acaricia ligeramente la muñeca enguantada de Lily, la saluda escuetamente y tira de ella “con insolente familiaridad”.

Le informa de que ha llamado la atención del embajador Álvarez, quien desea conocerla. Lily mira al embajador, “un hombre gordo y de poblado bigote, que la observaba con avidez, y la animaba a acercarse sin ocultar sus intenciones”. Lily rechaza la oferta. El embajador la ha confundido con una de las fulanas del club, “pero ni siquiera ellas eran merecedoras de un trato como aquel, como si fuera una prostituta recogida en cualquier esquina”. El ayudante de la embajada quiere llevarla a la fuerza, y Derek sale al paso del “señor Barreda”, le arranca hábilmente a Lily de las manos y pone a otras mujeres a su disposición, “y de más dulce sabor”. El español se siente violento, lo que se ve en el brillo de su mirada. Dos bellas fulanas “salieron disparadas haciendo ostentación de sus escotes hacia el malhumorado embajador”, y en seguida éste se encuentra “más feliz que un ratón delante de un queso”. Y es que ambas mujeres consiguen cambiarle la cara a Álvarez. El ayudante murmura unas palabras de disculpa y se va.

El episodio me incomodó, es puro cliché: libidinoso meridional de bigotazo intenta -de forma nada sutil- que se le acerque alguien que cree que es una fulana, se pone de mal humor pero en seguida se pone alegre cuando le mandan a otras dos chicas. Ya sé que Kleypas no pretende ser rigurosamente histórica, pero incomoda. Eso sí, espoleó mi curiosidad por saber quién sería el embajador español en Londres en 1820. Quizá lo cuente otro día.

En cuanto a la forma de narrar la historia, el tema de la niña queda como un misterio durante gran parte de la novela. Pero quizá habría ganado tensión si se fuera contando más a lo largo de la historia y no apretujada -en su mayor parte- al final.

He tenido algún problema de puntuación con mi edición de noviembre de 2006. A veces, hay guiones en momentos en que no habla nadie, o punto y aparte donde convendría punto seguido porque sigue hablando el mismo personaje. Si te distraes un poco puedes confundir quién dice qué cosa.

Valoración personal: buena, 3

Se la recomendaría a: fans de Lisa Kleypas y a quienes les guste la romántica histórica nada densa, más bien ligerita.

Otras críticas de la novela:

En español, han escrito sobre esta novela en  El Rincón de la Novela Romántica,  en Novelas Románticas: Críticas, reseñas, opiniones..., asi como por ejemplo en dos blogs de lectores, La Página 17 y  Lectura Directa.

En inglés, tenemos crítica en All About Romance. Y, desde luego, la ficha en la base de datos fictiondb.

Otras novelas de la autora en el Desafío AAR:

AAR 02. Lisa Kleypas - Devil in Winter / El diablo en invierno (2006)
AAR 08. Lisa Kleypas - Dreaming of You /Sueño contigo (1994)
AAR 30. Lisa Kleypas - It Happened One Autumn/ Sucedió en otoño (2005)
AAR 31. Lisa Kleypas - Blue-Eyed Devil / El diablo tiene ojos azules (2008)
AAR 46. Lisa Kleypas - Smooth Talking Stranger / Buenas vibraciones (2009)
AAR 56. Lisa Kleypas - Love in the Afternoon/ Amor en la tarde (2010)
AAR 80. Lisa Kleypas - Suddenly You /Irresistible (2001)
AAR 84. Lisa Kleypas - Sugar Daddy / Mi nombre es Liberty (marzo 2007)
AAR 85. Lisa Kleypas - Secrets of a summer night / Secretos de una noche de verano (2004)
AAR 91. Lisa Kleypas - Mine till midnight /Tuya a medianoche (octubre 2007)
AAR 96. Lisa Kleypas - Lady Sophia's Lover / El amante de Lady Sophia (2002)

Ediciones en España:

-       Cuando tú llegaste (2000) Plaza & Janés Editores, S.A.
-       Cuando tú llegaste (2004) Debolsillo
-       Cuando tú llegaste (2008) RBA Coleccionables [Parte de obra completa: Vol.8]
-       Cuando tú llegaste (2009) Debolsillo

domingo, 23 de febrero de 2014

Lo mejor de 2013 (AAR)


Los lectores de All About Romance han elegido ya las mejores novelas románticas y los mejores personajes de 2013. Aparte de los ganadores en cada categoría, hay “menciones honorables” a las obras que reciben al menos el 20% de los votos logrados por el ganador de la categoría.

El mejor libro del año ha sido "The Luckiest Lady in London” de Sherry Thomas: mejor romance, mejor romance histórico ambientado en el Reino Unido, mejores escenas de amor y mejor pareja de romance (Louisa Cantwell & Felix Rivendale), esta última, empatada.

¿De qué va esta novela tan superlativa? De un “matrimonio de conveniencia” que acaba siendo terriblemente apasionado. Felix Rivendale es "El caballero ideal", admirado y deseado por todo el mundo. Louisa Cantwell, desconfía bastante de él. Pero cuando no recibe más propuesta de matrimonio que la de Felix, Louisa se ve obligada a aceptar.

En dos categorías ganó “The Countess Conspiracy” (n.º 3 serie Hermanos Sinister) de Courtney Milan: mejor héroe, Sebastian Malheur, y mejor heroína, Violet Waterfield. No me extraña: el fuerte de Courtney Milan son los personajes inolvidables, que se clavan en tu memoria para siempre. Sebastian escandaliza a la sociedad con sus teorías científicas, pero guarda un secreto: su trabajo es, más bien, el de Violet. Pero Sebastian no soporta ya la tensión de esta situación: dar la cara por Violet, y seguir amándola a distancia. Resulta curioso que no constituyan, sin embargo, la mejor pareja. Es tal su fuerza individual que ensombrece cómo funcionan como pareja. Su final feliz llega después de bastante sufrimiento personal. “The Countess Conspiracy” se hizo con dos menciones honorables: mejor romance histórico ambientado en el Reino Unido y mejor Tearjerker o sea lacrimógeno.

En esa categoría “lacrimógena” ganó “Snow-Kissed” de Laura Florand, una emotiva historia contemporánea sobre la pérdida y la esperanza de recuperar el amor en unas Navidades blancas.

Love Irresistibly” de Julie James obtuvo tres distinciones: premio a la mejor novela contemporánea, a la mejor pareja (Brooke Parker & Cade Morgan, empatados con “The Luckiest…”) y mención honorable a la mejor heroína (Brooke). Cade es un fiscal que hará lo que haga falta para conseguir que condenen a un senador corrupto, incluido recabar la ayuda Brooke, una ambiciosa empresaria. Aunque quieran mantener una relación casual, el amor acaba complicando las cosas.

Heart of Obsidian” (n.º 12 de la serie Psy-Changeling) de Nalini Singh fue considerado el mejor romance paranormal y su héroe, Kaleb Krychek, el “más torturado”. Se publicita como una novela “que borra la línea entre la locura y el genio, entre el sometimiento y la liberación, entre los vivos y los muertos”.

La novata Emma Chase escribió el romance más divertido (“Tangled”) y se la considera, además, la mejor autora debutante. El arrogante y seductor Drew Evans encontrará la horma de su zapato en la ambiciosa Katherine Brooks. Advertencia editorial: esto no es la típica “novela romántica de tu madre”.

La mejor novela de suspense es de Pamela Clare: “Striking Distance” (en español “Acoso mortal”, n.º 5 de la serie I-Team). Además, logró una mención honorable en la categoría de la mejor pareja: Laura Nilsson & Javier Corbray. Relacionado con la misma serie está “First Strike”, que ganó dentro de la categoría mejor relato corto.

17348286 El mejor romance histórico ambientado fuera del Reino Unido es “The Lotus Palace”, escrito por Jeannie Lin, una autora de Harlequin Internacional. Es un misterio que deben resolver la astuta doncella Yue-ying y el aristocrático playboy Bai Huang, en plena dinastía Tang.

El mejor romance “genérico” es de Sarah Mayberry: “The Other Side of Us”, publicado dentro de la línea Harlequin Super Romance con el n.º 1.824. Un par de vecinos no muy interesados el uno por el otro acaban unidos gracias al entusiasmo amoroso de sus, ¡ejem! perros.

Dentro del género erótico: “Uncommon Passion” (n.º 2 de la serie Uncommon) de Anne Calhoun. Rachel ha abandonado una estricta comunidad religiosa y quiere recuperar el tiempo perdido librándose de su virginidad en brazos del sexy policía Ben Harris.

Este año se estrenaba la categoría de “New Adult”, un subgénero bastante reciente, que tiene como protagonistas a veinteañeros. Ganó Sophie Jordan con “Foreplay”, sobre una jovencita que busca aprender a seducir cogiendo como maestro al atractivo -y peligroso- Reece.

La mejor novela con fuertes elementos románticos, “The Rosie Project” del neozelandés Graeme Simsion ha sido traducida al español como “El proyecto esposa. Y también está traducida la mejor novela juvenil: “Eleanor & Park”, de Rainbow Rowell. 

Kate Daniels fue elegida mejor heroína kickass, que podríamos traducir como “tía dura”. Protagoniza “Magic Rises” (serie Kate Daniels, n.º 6), de Ilona Andrews. Una mención honorable logra Eve Dallas, la protagonista de la saga futurista que Nora Roberts escribe con el seudónimo de J. D. Robb. Eve aparece en dos libros del año 2013: “Calculated in Death” (Eve Dallas 37) y “Thankless in Death” (Eve Dallas 38)

One Good Earl Deserves a Lover (serie Rules of Scoundrels, n.º 2) de Sarah MacLean se hizo con dos menciones honoríficas: una a las mejores escenas amorosas (en novelas románticas generales) y otra a la mejor pareja, con Philippa (Pippa) Marbury y Cross.

Esta última categoría tuvo todavía una pareja más que mereció mención honorífica: Elena y Raphael, los protagonistas de “Archangel's Legion(n.º 10 de la saga Guild Hunter) de Nalini Singh.

Dos categorías quedaron desiertas por no recibir ninguna novela suficientes votos. Una es la ciencia ficción/fantasía. Parece que no se debe a que haya pocas novelas de estos subgéneros, sino más bien por las dudas a la hora de clasificar algunas novelas aquí o en paranormal. La otra, chick lit/ficción para mujeres, parece que no tenía novelas realmente interesantes este año.

Confiemos en que las editoriales en español se animen a traducir estos libros de popularidad comprobada.


sábado, 22 de febrero de 2014

Crítica: "Tú eres mi amor", de Judith McNaught


Portada de la edición Cisne.
Primera edición con formato bolsillo: marzo, 2012.
(c) 2005, Random House Mondadori, S.A.
Empiezo con "Tú eres mi amor", de Judith McNaught. Y ya lo siento. Porque, a pesar de que estamos ante un clásico, la verdad es que a mi no me gusta demasiado. Pero admito que estoy en minoría.

DATOS GENERALES

Título original: Whitney My Love
Fecha de publicación original en inglés: 1985
Subgénero: histórica – Regencia
Puesto en la lista AAR 2013: 99
Traductora del inglés en la edición en castellano de Pocket Books (Random House Mondadori, S.A.), 2005: Margarita Cavándoli.


SINOPSIS

La mirada oscura de Clayton Westmoreland, duque de Claymore, acaba de descubrir el cambio que el viaje por Europa ha producido en Whitney Stone, ahora convertida en una mujer espectacularmente sensual.

Whitney ha vuelto a Inglaterra para conquistar el corazón de Paul, su amor de la infancia, pero su padre, arruinado, la ha comprometido con el atractivo y arrogante duque.

Negándose a renunciar a su sueño de un amor perfecto, Whitney desafía a su prometido. Sin embargo, no contaba con lo fácil que sería dejarse seducir por su fogosa pasión ni con la tormenta de deseo que, muy a su pesar, despierta en ella.

CRÍTICA

Leí Whitney, My Love cuando tenía 14 años, me pareció lo máximo, y ahora me horrorizo pensando en lo mucho que me gustaba.


“Tú eres mi amor” (título original en inglés, “Whitney, My Love”) se publicó en 1985. Es una novela romántica histórica ambientada en la Regencia.

Whitney Stone es una chica joven y un poco inmadura enamorada de Paul, un joven elegante y caballeroso. Pero Paul, ¡ay! no le hace mucho caso. Whitney acepta ir a París, para sofisticarse un poco y volver a casa hecha una señorita que pueda tentar a Paul.

Pero en el camino de Whitney se cruza Clayton Westmoreland, duque de Claymore, que sabe apreciar la energía y la pasión de la muchacha. Le da dinero a su padre a cambio de la mano de Whitney. A pesar de que está enamorada de otro, Clayton pretende conquistarla. Se suceden los malos entendidos antes de conseguir su final feliz.

El esquema de la historia, como se puede ver, recuerda a "Lo que el viento se llevó", pero quitando la Guerra de Secesión y los varios matrimonios de Escarlata antes de caer en los brazos de Rhett. Chica muy vital enamorada de un lánguido petimetre que no la hace mucho caso. Caballero bastante varonil y algo calavera que se siente atraído por la fogosidad de la muchacha. Romántico, ¿verdad? Eso es lo que piensan la mayoría de los lectores de este libro, durante décadas. Los personajes son tan intensos que provocan en el lector un carrusel de emociones.

Judith McNaught es una de las autoras clásicas del género. “Tú eres mi amor”, en concreto, se sigue publicando porque millones de lectoras la adoran. Cuando la página web The Romance Reader hizo una encuesta para escoger las mejores 100 románticas del siglo XX, “Whitney My Love” (esta “Tú eres mi amor”) consiguió estar en el puesto 11. En el Rincón de la Novela Romántica, suele incluirse en la selección de las mejores, y forma parte de El ajuar de la lectora romántica. RT Books la considera una de sus Favoritas de todos los tiempos. No ha faltado en ninguna de las encuestas de All About Romance. Se observa, sin embargo, cómo va descendiendo. Si en 1998 era la 5.ª, en 2000 bajó al puesto 35, en el que se mantuvo en 2004. En 2007, al 71, en 2010 repuntó al 38 y en 2013 se ha hundido al borde del precipicio, 99. Será curioso saber si, dentro de tres años, desaparecerá o no del Top 100.

Por internet se pueden encontrar muchas reseñas apabullantes: “espectacular”, “cautivadora”, “maravillosa”, “una de mis favoritas”, “la releo todos los años”, etc. Esa es la opinión mayoritaria. Ahora bien, con el paso de los años, la postura del público lector se ha ido dividiendo. Frente a esa mayoría entusiasta, hay una minoría, entre los que me encuentro que, sin quitarle mérito a la obra, simplemente, no es de su gusto. Incluso hay quien, habiendo adorado este libro en su juventud, posteriormente lo relee y se queda horrorizada.

Mi interés personal en un machista avasallador y una niña mimada es bastante limitado. Clayton me parece uno de los personajes más detestables de la romántica de toda la vida. Se obsesiona con la chica, y no ceja hasta conseguirla, por las buenas o por las malas, recurriendo a la violencia, si es preciso, y todo para “domar” a esta “fierecilla”. El tópico literario de “La fierecilla domada” por muy bien que lo escribiera Shakespeare y lo estupendamente actualizada que esté en "10 razones para odiarte" es uno de más difícil aceptación desde una perspectiva feminista. Clayton es el prototípico héroe de los ochenta: prepotente y violento. No respeta el espacio individual de la muchacha: la toca y la besa sin pedir permiso. La compra a su padre como si fuera un caballo. No es de extrañar que, en la versión original de la novela, Clayton llegue, en un momento, a pegarla con la fusta para castigarla por algo estúpido que ha hecho. Si la compra como una yegua, es lógico (dentro de la coherencia de la novela) que la tome y castigue físicamente como a un animal. Vomitivo.

A esto hay que añadir que la trama se mueve por “malentendidos tontos”. Pero más que los big misunderstandings que debieron aclararse con una sencilla conversación, lo que ocurre en esta pareja es que Clayton siempre se empeña en pensar lo peor de ella. Siempre la juzga precipitadamente y sin oírla antes.

***Spoiler*** Que si ya no es virgen, que si el hijo que espera es de otro...

La agresividad de Clayton, tan políticamente incorrecta, hizo que Judith McNaught suavizara algunos aspectos para la edición del año 2000. Y aunque se intenta añadir o justificar la violación de Clayton, sigue siendo una agresión en toda regla. Reconozco que esa es mi principal kriptonita romántica: no soporto el abuso sexual por parte del protagonista al que convencionalmente llamamos “héroe”. ***Final del spoiler***

Whitney empieza como una cría caprichosa. Se pasa el libro haciendo tonterías, irreflexivamente. Lo bueno es que aprende de sus errores y acaba madurando. No hay una evolución semejante en Clayton. No llega a disculparse nunca por haberse portado como un perfecto gilipollas. Acaban juntos, pero tengo la impresión de que el suyo no será un matrimonio apacible. Whitney tendrá que perdonarle, una y otra vez, todos los juicios precipitados que “el héroe” seguirá haciendo sobre ella en el futuro.

Añado otra nota irritante. Aunque nadie espera que una novela romántica histórica sea realmente histórica, es decir, que describa con fidelidad cómo se vivía o se pensaba en otra época, la actitud de los personajes de esta novela roza lo ridículo. Tienen tendencia a “desternillarse” o “estallar en carcajadas”. Vamos a ver, estamos en Inglaterra. ¿De acuerdo? Los ingleses –hablando en términos muy generales- no se desternillan. Ni ahora ni a principios del XIX. Y menos en los ambientes de la alta burguesía o la nobleza. Sería considerado de mal gusto. Pensad un poco en los personajes tan educados y corteses como los de Jane Austen, Elizabeth Gaskell o Georgette Heyer. O en el príncipe Carlos, sin ir más lejos. Si una fantasía pseudohistórica está bien contada, los anacronismos se perdonan. Pero cuando, como me ha ocurrido a mí con esta novela, te aburres o hasta te cabreas, esos pequeños detalles intensifican lo negativo de la experiencia lectora.

Ahora bien, no hay que confundir el gusto particular con la importancia de una obra dentro del género. Indudablemente, “Tú eres mi amor” forma parte del canon de la novela romántica. Es un libro en el que confluyen todo tipo de lectores del género. Marcó una época, sus personajes son arquetípicos y propios de aquel entonces. Y su esquema argumental se repite posteriormente hasta la saciedad. Todos estos elementos hacen de "Tú eres mi amor" uno de los hitos del género. Uno de los que hay que leer, forzosamente, para ver de dónde viene, y cómo era en cierta época.

Valoración personal: 2

Se la recomendaría a: fans de la novela romántica años 70-80, a las que no les importe un poco de lo que Jayne Ann Krentz llamaba “seducción forzada”; de Rosemary Rogers a Johanna Lindsey pasando por Kathleen Woodiwiss y Jude Deveraux.
Otras críticas: Para contrastar con otras opiniones, dejo referencia aquí a las críticas que podemos encontrar sobre esta misma novela en El Rincón de la Novela Romántica, en Reseñas Nueva Era Luna, en Colas de Sirena y en Cazadoras del Romance (bueno en esta última tampoco gustó).

Para quienes hablen inglés, tenemos crítica de la versión retocada del año 2000 en All About Romance y RT Book Reviews.

Para datos técnicos, la ficha en fiction db

Otras novelas de la autora en el Desafío AAR:

AAR 43. Judith McNaught – A Kingdom of Dreams / Un Reino de ensueño (1989)
AAR 71. Judith McNaught – Perfect / Perfecta (1993)
AAR 81. Judith McNaught – Something Wonderful / Un amor maravilloso (1988)
AAR 94. Judith McNaught – Almost Heaven / Danza de pasión (1990)

Ediciones en España:

-       Tú eres mi amor (2006) Debolsillo

Nota: Una versión más corta de esta crítica apareció en Amazon.

viernes, 21 de febrero de 2014

Presentación


¡Oh, no, otro blog de críticas de libros! ¿Por qué todo el mundo cree que sus monigotes son los más monos del parvulario y se empeña en enseñarlos no sólo a la maestra sino también al universo virtual, donde permanecerán forever and ever?

Sí, hay cientos, ¡miles! de blogs sobre libros. Pero no hay tantos sobre novelas románticas. No, al menos, en la blogosfera en español.

"El Quijote" no necesita blogueros que lo analicen. Ni "Moby Dick" precisa publicidad. Y la ciencia-ficción o la novela negra tienen quien les quiere, y mucho.

Pero la novela romántica es la ovejita negra de la “literatura de género”, a pesar de ser el que más vende, al menos en Estados Unidos. Los que nunca han leído ninguna, suelen denigrarlas así, in totum, porque sí, porque creen saber cómo es un género del que en realidad ignoran prácticamente todo. Y quienes las leen, pueden sentirse perdidos a veces ante la escasez de lugares en los que se hable de este género simplemente con carácter informativo.

Este blog sólo pretende dar a conocer algunas de las mejores obras del género. Nace en torno a un proyecto muy concreto: el Desafío AAR. Cada tres años, All About Romance (AAR)  realiza una encuesta entre sus lectores sobre sus novelas románticas favoritas. El Top 100 resultante es una buena forma de repasar este género novelesco. Pretendo leer todas y cada una de las novelas incluidas en la lista de 2013 y hablar luego de ellas.

La lista AAR Top 100 no es exactamente el canon de la novela romántica, aunque contenga novelas que indudablemente deberían estar en él, entiendas como entiendas el concepto de canon. Es sólo (¡ni más ni menos!) una lista de las novelas que más han gustado a los lectores.

Y si queda tiempo y espacio, habrá que analizar un poco el género en sí. Su historia, sus varios subgéneros, el estado de la industria… Es un objetivo más difícil.

Vivo en un país en que la crítica literaria está reducida a los suplementos culturales de los periódicos. O los blogs de sus ediciones digitales. Pero nunca encontrarás allí analizada una novela de La Nora. Aunque venda millones de ejemplares en todo el mundo.

Un buen amigo me dijo no hace mucho que “no hay buena ni mala literatura, sólo libros buenos y libros malos”. Su benevolencia me llega al corazón. Y me anima a señalar, dentro del género romántico, cuáles se pueden considerar “de los buenos”.

Como dijo el bachiller, remedando a Plinio el Joven, "no hay libro tan malo que no tenga algo bueno".