sábado, 1 de noviembre de 2014

Crítica: "Mi nombre es Liberty", de Lisa Kleypas



Para mí, esta novela fue como un jersey que te ha tricotado tu tía-abuela favorita. No quieres hacerle un feo, pero no pega con nada de tu armario; y cuando te lo pones, te pica por todos los lados, aunque lleves cinco capas de termolactil.
Diseño: Estudio Ediciones B
Fotografía de cubierta: © Jupiterimages Corporation

DATOS GENERALES

Título original: Sugar Daddy
Fecha de publicación original en inglés: marzo de 2007
Subgénero: Women’s fiction
Puesto en la lista AAR 2013: 84

Traductora del inglés en la edición en castellano de Ediciones B, S.A. para el sello Javier Vergara Editor 2007: Victoria Morera

Parte de una serie: 1.º de los Travis



SINOPSIS (de la contraportada)

Liberty Jones alberga sueños y tiene una gran determinación. Esto la llevará lejos de Welcome, Texas… si consigue que su mente no se deje dominar por su apasionado corazón. En cuanto a Hardy Cates, también sus ambiciones van mucho más allá de Welcome, y Liberty constituye una complicación que no necesita.
Sin embargo, algo más fuerte que ellos mismos los atrae intensamente…
Cuando Hardy se marcha de la ciudad para intentar alcanzar sus objetivos, la vida de Liberty sufre un cambio radical, un cambio que la llevará a conocer a un hombre mayor que ella, poderoso y protector. Y también a descubrir secretos de su propia familia…
Dos hombres. Una mujer. Una elección que puede salvar a ésta o hundirla. Una historia de amor que nunca olvidarás, en la primera y esperada novela romántica contemporánea de Lisa Kleypas.

“Las numerosas lectoras de Kleypas se sentirán unidas a Liberty, una mujer desamparada pero valiente y entrañable.”
Publishers Weekly

CRÍTICA

Primer tercio de la novela. La adolescente Liberty Jones vive en un campamento de caravanas. Padece los problemas propios de la edad, es una recién llegada y, además, su difunto padre era mexicano. Cuida de su hermana menor casi como si fuera su madre. Su mejor amigo es chico pobretón, Hardy, y los besos entre ellos son estupendos, pero él no quiere liarse con ella. Liberty acaba teniendo su primera experiencia, bastante torpe, con otro noviete. Hardy se marcha.
Segundo tercio. Estudia, busca un trabajo, se encarga de su hermanita. Parece que sale adelante sola.
Último tercio. Aparece la historia romántica definitiva.
Fue una de las mayores decepciones que he sufrido como lectora de romántica. Cuando salió en 2007, pensé: “¡Es perfecto para mí! Lisa Kleypas es una de mis favoritas y la contemporánea siempre me ha gustado más que la histórica. ¿Qué puede ir mal?”
Quizá ese sea el problema, las altas expectativas. Luego te estrellas. Me disgustó entonces y me aburrió en esta segunda lectura.
La sinopsis te hace creer que es una historia de amor sobre una mujer dividida entre dos “pretendientes”: un tal Hardy Cates y un señor mayor rico y protector. No es así.
El título en inglés, Sugar Daddy, se refiere a una expresión más bien de slang que se podría traducir como “viejo rico” o “viejo forrado”, que se lía con una joven guapa y pobre a la que mantener. Vamos, que ella pone el cuerpo serrano y él, la cartera. ¿A qué viene ese título? Pues si lo he entendido bien, a la teoría de que puede haber un viejo forrado que le solucione la vida a una jovencita atractiva sin sexo a cambio.
Parece una historia de autosuperación, de sacrificio, de triunfo personal en la vida frente a las adversidades, y el amor sería sólo la guinda del pastel. Pero, en realidad, no es así. Al final, se descubre que ella no ha salido adelante sola, sino gracias a ayuditas que va recibiendo; su gran “triunfo” se reduce a casarse bien.
Creo que Lisa Kleypas se esforzó en hacer algo un poco más complejo, más literario, con un mayor estudio del entorno, de la situación socio-económica de los personajes, etc. Todo ese trabajo se desperdició conmigo. No conecté con la novela. Y, cuando un libro no te está interesando, te irrita todo.
Género. Más que “romántica contemporánea” a secas, me parece women’s fiction (ficción para mujeres), es decir, el relato de la experiencia vital de una mujer, su evolución personal, de joven hasta que triunfa en la vida. Me recuerda a aquellas viejas historias de Danielle Steel o Judith Krantz (aunque sin una prota glamurosa que acabe dirigiendo una multinacional o siendo rica y famosa por su trabajo). Existe una historia romántica, pero bastante secundaria. No es un género que me mole mucho. Pero puedo leerlo si eso es lo que espero leer, no cuando me anuncian otra cosa.
¿Quién es el chico de la película? La ambigüedad en el género romántico no me gusta. Necesito tener claro quién es el héroe si voy a invertir tiempo y emoción en una historia. Pasé la mayor parte del tiempo creyendo que el chico era Hardy Cates. Y no, no era él, sino alguien llamado Gage que aparece en la pág. 210 (de una novela que tiene 350 páginas).
Primera persona. No me gustan los libros escritos en primera persona. Está bien si estás dentro de la cabeza de una persona divertida, o interesante o compleja, o si te hacen un profundo análisis psicológico que te fascina por el estudio de los recovecos del alma humana. Pero cuando es una persona sin atributos, ñoña, o aburrida o simplemente alguien con quien no querrías estar ni cinco minutos en la vida real, ¿cómo vas a pasar en su cabeza las horas que te lleva leer el libro?
Kleypas dice, en su mensaje para RT Book Reviews

"El tono del libro… es como si Liberty fuera una buena amiga sentada en tu cocina y contándote su historia."

Y es cierto. El problema lo tenemos quienes no estamos interesados en tener una amiga como Liberty.
Abro paréntesis. He oído (por ejemplo en el podcast 80 de DBSA) que eso le pasa a algunos de los que no soportan Crepúsculo o Cincuenta sombras de Grey. Una de las razones por las que no me he acercado a estos libros ni de refilón. Cierro paréntesis.
Extraño trabajo de edición. Mi impresión general es que se trataba de una novela mucho más larga que empezaron a recortar a lo loco por exigencias editoriales. ¿El resultado? Un ritmo entrecortado: muy detallado en algunos momentos de la historia y muy superficial en otros.
¿Seguro que esto lo escribió la Kleypas? No, no pretendo decir en serio que sea obra de un “negro”. Pero me daba la impresión de estar leyendo a otra autora, más pesada y descriptiva, sin chispa. Sólo al final, en la parte romántica, había algo de agilidad o la sensualidad típicas de Kleypas.
Lo que a mí me da problemas, otros lectores lo disfrutan y de hecho es una novela muy apreciada. En España, por ejemplo, la incluyen en El ajuar de la novela romántica y en la anterior lista Top 100 de All About Romance de 2010 apareció en el puesto 52.
Vista la evolución posterior de Kleypas en el subgénero contemporáneo, tengo la impresión de que...
1)    La romántica contemporánea vende más y mejor que histórica. De ahí que haya escritoras de histórica que se pasan a contemporánea (Kleypas, Garwood) sin volver –por lo general- la vista atrás; ahora mismo no caigo en nadie que haya hecho el viaje contrario.
2)    Kleypas no ha logrado distinguirse con un estilo propio en este subgénero. Si esta novela me recuerda a los novelones lacrimógenos de Danielle Steel, las otras de la serie Travis me recuerdan más a Sandra Brown, y algunas de Friday Harbor a Nora Roberts o Jayne Ann Krentz.
Valoración personal: para ser de Lisa Kleypas, 1

Se la recomendaría a: quienes quieran leerlo todo de la Kleypas, a los aficionados a la ficción para mujeres, y a los que nunca hayan oído hablar de la Kleypas, si es que ello es posible, y se acerquen sin ideas preconcebidas.

Otras críticas de la novela:
Como estoy en minoría en mi valoración de esta novela, antes de decidirte por leer este libro o no, échales una ojeada a críticas bastante más positivas que la mía.
En Novelas Románticas: Críticas y opiniones… , de forma muy interesante, quien escribe la crítica narra que su opinión respecto al libro fue cambiando a medida que lo leía, “durante las primeras páginas me sentí muy decepcionada”, pero luego la gustó.
Lady Marian le da un 10 y, con su perspicacia habitual, concluye que “Lo atípico de esta novela es su fortaleza o su punto débil, según la persona que la lea”. Para ella fue su fortaleza, para mí su punto débil.
En inglés, tenemos crítica en el Rosario's Reading Journal, además de en RT Book Reviews, All About Romance y Dear Author

Wie gewöhnlich, la ficha en la fictiondb. 

Otras novelas de la autora en el Desafío AAR:

AAR 02. Lisa Kleypas – Devil in Winter / El diablo en invierno (2006) 
AAR 08. Lisa Kleypas – Dreaming of You /Sueño contigo (1994) 
AAR 30. Lisa Kleypas – It Happened One Autumn/ Sucedió en otoño (2005)  
AAR 31. Lisa Kleypas – Blue-Eyed Devil / El diablo tiene ojos azules (2008)
AAR 46. Lisa Kleypas – Smooth Talking Stranger / Buenas vibraciones (2009)
AAR 56. Lisa Kleypas – Love in the Afternoon / Amor en la tarde (2010)
AAR 62. Lisa Kleypas – Then Came You / Cuando tú llegaste (1993) 
AAR 80. Lisa Kleypas – Suddenly You /Irresistible (2001) 
AAR 91. Lisa Kleypas – Mine till midnight / Tuya a medianoche (octubre 2007)
AAR 96. Lisa Kleypas – Lady Sophia's Lover / El amante de Lady Sophia (2002) 

Ediciones en España:
-       Mi nombre es Liberty (2007) Ediciones B, S.A.
-       Mi nombre es Liberty (2009) B de Bolsillo
-       Mi nombre es Liberty (2012) B de Books

martes, 28 de octubre de 2014

Crítica: "Jane Eyre", de Charlotte Brontë



Literatura clásica sobre una heroína que aspira, simplemente, a ser respetada como un ser humano independiente, con voluntad propia. 

Portada de Wordsworth Classics
© Wordsworth Editions Limited 1992
Detalle de Rochester and Jane Eyre
de Frederick Walker (1840-1875)
Colección privada
Cortesía de Bridgeman Art Library, Londres

DATOS GENERALES

Título original: Jane Eyre
Fecha de publicación original en inglés: 1847
Subgénero: literatura clásica
Puesto en la lista AAR 2013: 24

SINOPSIS

La contraportada de mi edición en inglés de Wordsworth Classics, reedición de 1993, dice así:

“Una de las mayores y más constantemente populares obras de la ficción literaria inglesa, Jane Eyre fue la respuesta de Charlotte Brontë a un público lector que buscaba un cuento emocionante, ambientado en un país salvaje y rico en pasión humana, debilidades, tragedia y el triunfo final de un espíritu indómito”.

Lo sé, no dice mucho de qué va el libro. Quedémonos con la idea de un “espíritu indómito”.

CRÍTICA

Jane Eyre es una obra clásica de la literatura inglesa. De haberse escrito hoy se la consideraría women’s fiction. Obras como Paraíso robado de Judith McNaught o Mi nombre es Liberty, de Lisa Kleypas siguen una estructura parecida: una larga introducción dedicada a la infancia y juventud de la heroína, antes de encontrarla de adulta, con sus rollos románticos y laborales.

Capítulos 1-4. Gateshead. Conocemos a Jane Eyre como una niña de diez años, huérfana a la que sus parientes tratan bastante mal. Sincera y algo obstinada, siente que no tiene nada en común con esta gente tan cruel y superficial.

Capítulos 5-10. Lowood. Mandan a Jane a un internado, donde padece frío, hambre, castigos,… pero también encuentra la primera conexión auténtica con otro ser humano, la niña Helen Burns.

Capítulos 11-27. Principal escenario: Thornfield. Ya jovencita, Jane trabaja como institutriz en casa de un caballero, el señor Rochester. Se enamoran, pero hay ciertos obstáculos ("poca cosa") que les impiden ser “felices para siempre”. En el capítulo 21, Jane regresa a Gateshead para visitar a su tía moribunda.

Capítulos 28-33. Un condado norteño, tierra de páramos y montañas (inspirado por Yorkshire), donde Jane encuentra acogida entre familiares cuya existencia desconocía.

Cap. 36-38. Final, de nuevo en Thornfield y alrededores.

El nombre de la heroína nos dice cómo es. Jane, “Juana” transmite la idea de sencillez, algo acorde con su apariencia normalita. Pero Eyre, que se pronuncia parecido a air, “aire”, sugiere que idealismo, una mujer intelectual, de miras más altas que lo limitado de su existencia, alguien que sabe lo que quiere y lo que no está dispuesta a aceptar.

Narra en primera persona: vemos estamos el mundo desde la perspectiva de Jane, sintiéndolo con su corazón a veces un poquito exaltado. Esto te añade una mayor ambigüedad, por ejemplo, en torno al señor Rochester, entre cómo lo ve ella y lo que este caballero debía ser realmente.

Charlotte Brontë (1816-1855) utiliza elementos de su propia vida, como la espantosa escuela en la que sus hermanas mayores enfermaron (y a la postre murieron), o el trabajo como institutriz. Aquí el tono es más realista que romántico. Pero luego hay momentos en que la imaginación de Jane “se viene arriba” y empieza a ver las cosas en plan novela de “terror”, como cuanto la encierran en el cuarto rojo de su difunto tío y empieza a imaginarse fantasmas. O con el señor Rochester, que parece uno de esos héroes misteriosos de la novela gótica, amenazador para la heroína,…

Jane Eyre se publicó en 1847 bajo seudónimo masculino, Currer Bell. En la segunda edición, de 1848, le dedicó el libro a Thackeray. Causó cierto escándalo, incluso más allá de la muerte de su autora. La heroína tenía personalidad, era una mujer de carne y hueso, no un “ángel del hogar” idealizado y complaciente con el estado de cosas.

En un momento dado, Jane habla de sí misma como un ser humano independiente, con voluntad propia; y contiene reflexiones como que el ejercicio físico es tan necesario para las mujeres como para los hombres. En aquella época sonaba hasta políticamente revolucionario.

Junto a una innegable pasión humana, hay en Jane un espíritu creyente, que no descarta servir y sacrificarse. Esta dualidad se refleja en dicotomías poco sutiles como hielo/fuego o blanco/rojo. Por ejemplo, la escena de presentación de Jane en el capítulo primero nos la muestra detrás de unas cortinas escarlatas mientras lee una Historia de los pájaros británicos mientras sueña con las desoladas costas árticas de Laponia, Siberia o Spitsbergen.

También en el amor tiene opciones enfrentadas: por un lado la pasión, la humanidad y el deseo que encarna Rochester, y por otro, la virtud y el sacrificio religioso que representa St. John Rivers. Jane elegirá al señor Rochester, aunque en tales circunstancias que requerirán cierta abnegación.
Ilustración de la segunda edición (1847)
I was mortally afraid of its trampling fore-feet.
F. H. Townsend, 1868-1920
Fuente: wikicommons




Desde el punto de vista literario, Jane Eyre le da cien vueltas a la inmensa mayoría de las novelas que aparecen en este Top 100. Fascina la descripción psicológica de Jane, los distintos ejemplos religiosos que se le ofrecen y que ella rechaza: la absoluta mansedumbre (Helen Burns), la hipocresía (señor Brocklehurst) y la fría virtud (St. John Rivers). Sus creencias religiosas no le impiden la felicidad terrenal, pero sí le exigen que mantenga su dignidad. Amará a Rochester, pero no de cualquier manera: su enlace debe ser igualitario, será su esposa, no una muñeca a la que adornar con joyas.

He de reconocer, no obstante, que dentro de esa categoría de obras literarias clásicas no me gusta tanto como por ejemplo como Orgullo y prejuicio. Y paso a indicar algunas cosillas por las que –creo yo- que Jane Eyre, aun gustándome, no es de las obras que relea a menudo:

Rochester no acaba de convencerme como héroe romántico por esos “pequeños” detalles de su pasado que oculta vilmente.

La narración en primera persona no es mi favorita. Aunque Jane resulta interesante, en muchos momentos sus comeduras de coco resultan cansinas.

La trama avanza a veces deus ex machina. Jane se marcha de Thornfield sin saber a dónde ni cómo, pero va a encontrar refugio, justamente, en la casa de sus únicos primos por parte de padre que tiene en todo el país. Ridículo. Y cuando regresa es gracias a la… no sé cómo decirlo, ¿“telepatía”? Really? ¿No se te podía haber ocurrido algo un poco más realista?

Finalmente, me resulta difícil de aceptar el nulo respeto a otros países, otras culturas, otras creencias. Exigencias del Imperialismo: tenían interiorizado en todo momento que, fuera de Inglaterra, sólo había vicio y superstición.

Pero bueno, son detalles menores en una novela destacada.

Valoración personal: notable, 4

Se la recomendaría a: los aficionados a una buena historia clásica, llena de pasión interior; a muchos escritores, primero a quienes escriben novela histórica, para que se empapen de lo que era la mentalidad y las condiciones materiales de vida a mediados del siglo XIX; y segundo a cualquier escritor masculino, para que sepa cómo puede ser el mundo espiritual y emocional de una mujer.

Otras críticas de la novela:

Siendo una obra literaria clásica, tiene artículo propio en la wikipedia. Además de en El Rincón de la Novela romántica, son numerosos los blogs de gente que la han leído, algunos de novela romántica y otros no: Una vida de novela, Bibliotecas Virtuales - “Jane Eyre”, Un libro para esta noche, Escribí escribí para no morirme, Abanico de libros, Anyway y Book Eater.

Hay tanto en español, que me limitaré a una sola crítica en inglés, la de All About Romance.  

Los estudios que hay son numerosos. Por citar sólo algunos: Colonialismo y pos-colonialismo en torno a Jane Eyre,   En el blog Maleducadas, la crítica es más bien un estudio o debate titulado "Mujer busca su sitio: el debate de Jane Eyre". Añado uno muy básico de un club de lectura, con más de un error de traducción, pero que vale como una primera aproximación: Club de lectura Biblioteca Ateneo La Calzada

En inglés. SparkNotes: Jane Eyre. Charlotte Brontë. Themes, Motifs &Symbols, y Jane Eyre: Seminar (Universidad de ST Andrews).

Como es abituale, Ficha en la fictiondb.

No hay otras novelas de Charlotte Brontë en el Desafío AAR.

Charlotte Brontë publicó otras tres novelas: Shirley (1849), Villette (1853) y, póstumamente, aunque fue la primera que escribió, El profesor (1857). Final feliz para los enamorados encontramos en El profesor y en Shirley. Villette se nutre de las experiencias personales de Charlotte Brontë en Bruselas, y en ese sentido suele ser la más destacada de sus novelas, después de Jane Eyre. Pero no hay que esperar un final feliz sino,… ambiguo, por decirlo suavemente.

Aprovecho para recomendar la muy interesante Ancho mar de los Sargazos (1966), obra maestra de Jean Rhys y una de las mejores novelas en inglés del siglo XX. Cuenta la historia de la primera señora de Rochester, una decadente heredera antillana que se convierte en “uno de los personajes femeninos más desgarrados y fascinantes de la literatura del siglo XX”, como dice la sinopsis de la editorial Anagrama.

Adaptaciones cinematográficas

De esta novela hay varias. Podéis consultarlo por ejemplo en el Club de Lectura Biblioteca Ateneo La Calzada. Yo me quedaría con dos: la clásica con Joan Fontaine y Orson Welles, dirigida por Robert Stevenson (1944) y la más reciente de Cary Fukanaga (2010), que transmite todo el frío y la soledad de la heroína.



Ediciones en España

Como es un clásico, lógicamente son numerosas las ediciones que podemos encontrar en España de esta obra. Reproduzco a continuación las que mencionan en el ISBN del Ministerio de Cultura; espero que no se me haya pasado ninguna. Personalmente, yo me inclinaría por Cátedra, colección letras universales, porque suelen ser traducciones estupendas y con un estudio preliminar que te ayuda a comprender mejor la obra. Y comprender mejor es disfrutar más, a mi juicio.

-       Jane Eyre (1965, 1970) Gasso Hnos., S.A.
-       Jane Eyre (1968, 1973, 1974, 1976) Bruguera, S.A.
-       Jane Eyre (1971, 1973, 1981, 1986, 1987, 1995) Salvat Editores, S.A.
-       Jane Eyre (1971) Favencia, S.A.
-       Jane Eyre (1973, 2000, 2003, 2011) Espasa Libros, S.L.
-       Jane Eyre (1973) Editorial Iberia, S.A.
-       Jane Eyre [Con Cumbres borrascosas de E. Brontë] (1974) Aguilar
-       Jane Eyre (1974) Ediciones Petronio, S.A.
-       Jane Eyre (1974) Círculo de Amigos de la Historia, S.A.
-       Jane Eyre (1976) Ediciones Alonso, S.A.
-       Jane Eyre (1976) Editorial Juventud, S.A.
-       Jane Eyre (1977) Plaza & Janés Editores, S.A.
-       Jane Eyre (1979, 1996, 2002) Círculo de Lectores, S.A.
-       Jane Eyre. Alma rebelde (1982) Ediciones Toray, S.A.
-       Jane Eyre (1984) Fascículos Planeta, S.A.
-       Jane Eyre (1987, 1989, 1996, 2003) Editorial Planeta, S.A.
-       Jane Eyre (1991, 2001) Ediciones Gaviota, S.L.
-       Jane Eyre (1991) Pearson Alhambra
-       Jane Eyre (1992) Enciclopèdia Catalana, S.A.
-       Jane Eyre (1996) Ediciones Cátedra, S.A.
-       Jane Eyre (1996) Edicions Proa, S.A.
-       Jane Eyre (1997) S.A. de Ediciones y Promociones Audiovisuales
-       Jane Eyre (1998) Ediciones Orbis, S.A.
-       Jane Eyre (2000, 2013) Editorial Everest, S.A.
-       Jane Eyre (2001) Editorial Edaf, S.A.
-       Jane Eyre (2001) Columna Edicions, Llibres i Comunicació, S.A.
-       Jane Eyre (2002, 2012) Club Internacional del Libro. Marketing Directo
-       Jane Eyre [Archivo de Internet] (2002) Vision Libros
-       Jane Eyre [Archivo de Internet] (2003, 2012) Alba Editorial
-       Jane Eyre (2003) Debolsillo
-       Jane Eyre (2004, 2008) RBA Coleccionables
-       Jane Eyre (2005) Ediciones Altaya, S.A.
-       Jane Eyre, dos volúmenes (2005), Signo Editores
-       Jane Eyre (2006, 2010,2014) Alianza Editorial, S.A.
-       Jane Eyre (2006) McGraw-Hill Interamericana de España S.L.
-       Jane Eyre (2009, 2010) Editorial Teide, S.A.
-       Jane Eyre (2009) Literatura Random House
-       Jane Eyre [Archivo de Internet] (2009) JPM Ediciones
-       Jane Eyre (2010) Labutxaca
-       Jane Eyre [Archivo de Internet] (2010) 23 escalones E-ditores Independientes
-       Jane Eyre (2011) Elkarlanean S.L.
-       Jane Eyre (2012) JPM Ediciones