Y vino al punto mismo a mi memoria
El ignorado Áyax.
Y ¡vaya un hombre cielos! Es caballo
Que ni siquiera sabe lo que carga
(Shakespeare, Troilo y Crésida, III, 3)
DATOS GENERALES
Título original: The Unknown Ajax
Subgénero: histórica / Regencia
1.ª publicación: Heinemann, 1959
Páginas: 320
NO TRADUCIDA AL ESPAÑOL, PERO SÍ AL ALEMÁN (Lord Ajax) Y AL ITALIANO (L’erede misterioso / Uno scomodo erede, Il cugino misterioso).
SINOPSIS (según
Fiction DB)
A kilómetros de cualquier lugar, Darracott Place está presidido por el anciano Lord Darracott. El irascible Lord Darracott gobierna su baronía con mano firme. El trágico accidente que acaba con la vida de su hijo mayor ahogado no ha hecho nada para mejorar su temperamento. Por ahora debe enviar a buscar al próximo heredero aparente: el descendiente desconocido del tío a quien la familia nunca puede mencionar. También convoca a sus descendientes en disputa a la ruinosa propiedad familiar. Sin embargo, ninguno de los miembros de esa asediada familia está preparado para la llegada del mocoso del tejedor y su aparente heredero...
El nuevo heredero es el mayor Hugo Darracott, «ese maldito mocoso del tejedor» de la salvaje Yorkshire. Los miembros de la familia reciben la orden de educar a Hugo para ponerlo en forma para su nuevo estatus. En realidad, Hugo es muy, muy rico y fue criado para ser una adición valiosa para ambos lados de su familia. Pero su sentido del humor hace que sea imposible resistirse a interpretar al paleto mal educado de los peores temores de los Darracott.
Aprovechando una mala situación, Anthea Darracott se mostró cortés con su recién conocido primo Hugh, pero lo justo. Porque a Anthea, obligada a aceptar la caridad de Lord Darracott, se le había ordenado casarse con Hugh, nuevo heredero de la fortuna de Darracott. El plan de Lord Darracott le parecía perfecto: Hugh, descendiente de su hijo e hija de un tejedor común, podría traer a la familia una esposa inadecuada. Para evitar este desastre, Hugh debe casarse con la empobrecida solterona Anthea, de 22 años. Sabiendo esto, los dos jóvenes se detestaron a primera vista. El niño Cupido estaba disparando sus flechas con una espantosa falta de puntería esa temporada...
¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?
Sí, entró en mi lista de las mejores novelas románticas, versión 2017, en el puesto 658. Ahora no entra entre las mil mejores, pero por muy poco. En el Top 100 de All About Romance de 2013 estuvo entre «lo mejor del resto», en el puesto 198. Entró en el top 1000 que que hizo Book Binge, en el puesto 226. También aparece entre las más apreciadas en Buzzle. Le dan cinco estrellas varios lectores a los que sigo, como Becky o Jacob. Rakes and Rascals le dan igualmente cinco estrellas al audiolibro narrado por Daniel Philpott. Hugo Darracott es un modelo de héroe beta, tópico que muchos encontramos atractivas.
CRÍTICA
Una gozada, de las que más me ha gustado de Georgette Heyer. Para mí, está al nivel de la que me parece más redonda de las suyas, La indomable Sophia, a la que también di cuatro estrellas.
Aquí tenemos a un cascarrabias ricachón, lord Darracott, que ve cómo, por azarosas muertes familiares, su heredero resulta ser el mayor Hugh Darracott, «Hugo» para sus amigos (27), un militar grandullón respecto al cual todos piensan que es tonto, maleducado y vulgar.
Este tirano doméstico, lord Darracott, convoca a todos sus parientes a su casoplón, en la zona de marisma limítrofe entre Sussex y Kent, en el sudeste de Inglaterra. Así tendrán la oportunidad de conocer al inesperado heredero.
No habían tenido relación alguna con el mismo, porque era hijo de un matrimonio que el viejo no aprobó, con la hija «de un tejedor» de Yorkshire. Le perdieron la pista, sin interés por conocerlo de verdad. Ya se ve que prejuicios al respecto tienen muchos.
En cuanto llega, Hugo se da cuenta de por dónde sopla el aire, y les da el gusto de portarse de manera coherente a sus expectativas. Parece bovino, torpe, y de vez en cuando saca un cerrado acento norteño. Eso le dará la oportunidad de observarlos y comprender las diferentes dinámicas familiares.
Aparte de su tío Matthew y sus tías, Hugo conocerá a sus primos, dos parejas de hermanos: por un lado, el corintio (una especie de dandi calavera y deportista) Vincent, particularmente resentido porque él sería el heredero de no existir Hugo, y el petimetre Claud, más preocupado por la forma correcta de anudarse el lazo, y que intenta de manera desesperada ser un modelo de hombre a la moda; por otro, la joven Anthea (22) y su hermano Richmond (18).
Su abuelo quiere que Hugo se case con su prima Anthea, joven pizpireta que por supuesto para no darle el gusto a su abuelo, recibe a Hugo con toda la hostilidad del mundo.
¿Y cómo se siente Hugo? Bueno, este héroe es un sibilino que tienes que leer entre líneas, pero parece que a él sí que le gusta lo que ve, y aprovecha para conocerla mejor. Ahora, como entiende que ella no está por la labor, se inventa un enamoramiento con otra muchacha, para que ella se relaje y le deje tratarla y así poder conocerse mejor.
Así podrá igualmente descubrir dos cosas. Primera, 👉 qué tal están las tierras y los arrendatarios que va a heredar, y segunda, 👉 👉 de qué pie cojea cada uno de sus parientes.
Especialmente se preocupa por el primo menor, Richmond, que parece demasiado infantil para sus dieciocho años. Él quiere entrar en el ejército, pero su abuelo no le deja, de hecho hasta tampoco le deja ir a estudiar fuera de la casa. Así que tenemos a un jovencito con mucha energía y pocas posibilidades de encauzarla.
Hugo sospecha que está metido en algún lío, en relación con el contrabando de la zona. No obstante, no puede estar seguro porque no lo conoce lo suficiente. Cuando se lo comenta a sus primos mayores, no le hacen ni caso.
Por la parte de Richmond llegaremos, al final de la obra a una escena muy de vodevil, deliciosa, bastante Heyer, de esas que te hace sonreír.
Lo del «Áyax desconocido» se refiere a Áyax o Ayante Telamonio, el segundo guerrero más poderoso entre los aqueos en Troya, después de Aquiles. Fuerte y poderoso, valiente, pero también algo impulsivo, así que esta denominación es la manera irónica que tienen los diferentes Darracott de referirse a este primo que les ha salido de la nada. Especialmente, su primo Vincent, el corintio, le llama «Áyax el palurdo» y «el elefante Áyax» en referencia a su torpe tamaño.
El título procede de ese momento de Troilo y Crésida que menciono arriba, en el encabezamiento. De vez en cuando se citan frases de esta obra, y es significativo que al final, Anthea reconozca la valía de Hugo, con las palabras que Agamenón en el acto II, escena 3:
No, noble Ayax. Tú eres tan fuerte como él, tan valiente, tan discreto, no menos noble, mucho más cortés, y sin disputa alguna más tratable.
Hugo es el héroe beta que no se impone, no avasalla, sino que supone un apoyo para Anthea, y se da cuenta, antes que ella misma, que después de todo están hechos el uno para el otro. Ahora, aparte de un par de escenas de obvio flirteo en que él la llama love, y que son una delicia, no esperéis leer aquí mucho sexo y roce. Es de esos romances que transcurren más en la cabeza del lector que sobre la página.
Los libros de Georgette Heyer son de lectura lenta, disfrutando de cada palabra, de cada frase. Es una delicia, sobre todo por su sentido del humor. Hay que estar atenta y no se pueden leer como quien se bebe un trago de agua así a borbotones.
Hay dos motivos, 👉 , que el recurso literario más frecuente en ella, como ocurre con Jane Austen, es la ironía, de forma que es precisa una lectura atenta a ver si las cosas son como se dicen o hay que leer entre líneas y es justo lo contrario. Y 👉 👉 que utiliza un vocabulario complejo de la Regencia, y hay que sacar qué significan las cosas por el contexto.
Como Austen, Heyer te escribe una comedia de costumbres, solo que Heyer hablaba del pasado y Austen de sus contemporáneos. Aquí te habla mucho sobre las diferencias sociales, los prejuicios de clase. Heyer hace algo admirable, que es dotar a cada personaje de su propio lenguaje y forma de hablar. Como el acento de Hugo, que se hace más o menos cerrado, según esté adoptando más su papel de gigante tontón o deje traslucir su auténtica personalidad de militar rico y bien educado.
También entrevés la tensión de diferencias entre el norte industrializado y el sur que aún tiene a la gentry en el campo en sus casoplones, dedicados a la agricultura. Es un poco lo que, en ficción literaria, ves en Norte y Sur de Elizabeth Gaskell, como fruto de la Revolución industrial.
Por esa dificultad añadida de lectura, a Georgette Heyer la leo en papel. Este libro lo he leído en una primera edición, tapa dura, que tenía en casa desde hace años, sin leer. Compré varios de ella y han estado ahí, esperando a que yo encontrara el momento para estas lecturas apacibles y más complejas, y ya se ve que el momento es este.
Me sorprendió ver que tenía yo por casa una primera edición, lo compré de segunda mano y veo que está retirado de una biblioteca.
Así, poco a poco, intentaré seguir leyendo la bibliografía de Heyer.
Valoración
personal: notable,
4 estrellas
Se la recomendaría a: quienes gusten del romance con aire de ficción literaria.
Otras críticas de la novela:
Como es un clásico, tiene página en la Wikipedia.
Pero no he encontrado más en español. En inglés, es comentada sobre todo en páginas muy austenitas, apartadas de lo habitual.
Rakes and Rascals, 5 estrellas al audiolibro narrado por Daniel Philpott.
Austenprose, 5 estrellas.
Austenesque reviews, 3 estrellas.