sábado, 5 de octubre de 2024

Crítica: “Hijo de la mañana”, de Linda Howard

  

 

 

 

Una cosa peculiar, pero muy intrigante

 



DATOS GENERALES

 

Título original: Son of the morning

Subgénero: suspense / VT

Fecha de publicación original en inglés: 1997

Editorial: Pocket

Páginas: 384

ISBN13: 9780671799380

 

En España

ISBN 13: 978-84-96711-60-0

Traductora: Mireia Terés Loriente

1.ª ed., 2009,  Titania

Páginas: 416

 

SINOPSIS (según la contraportada)

Especialista en documentos antiguos, Grace St. John piensa que ha dado con lo que siempre había soñado cuando se topa con un grupo de viejos papeles que debe traducir. Lo que no sospecha es que esos amarillentos documentos marcan el camino hacia un desaparecido tesoro celta, antigua posesión de los Caballeros del Temple, dueños, según la leyenda, de un poder ilimitado. Y menos aún sospecha que ella misma se convertirá en blanco de un despiadado asesino dispuesto a todo con tal de abusar de ese codiciado poder.

Decidida a detenerlo, Grace tendrá que buscar ayuda de la última persona que se le hubiera ocurrido: Black Niall, el autor de los manuscritos. Para encontrarlo, y para salvar su propia vida, deberá viajar en el tiempo hacia la Escocia del siglo XIV, donde descubrirá que Niall es un hombre feroz, capaz de albergar la más oscura de las furias y el más apasionado de los deseos.


¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?

Sí, entró en mi lista de las mil mejores novelas románticas, versión de 2017, en el puesto 71, y aún pasa el corte. Cuando The Romance Reader publicó, a finales de los noventa, su lista de las mejores cien románticas, esta apareció en el rango 46. Ha estado en cinco Top 100 de All About Romance: en 1998 la 83, en 2000 la 87, en 2004 la 67, en 2007 la 29 y, en 2013, quedó entre «lo mejor del resto», la 183. Ganó el Premio RT al mejor romance en categoría Time-Travel (Viaje en el tiempo). En la encuesta anual entre los lectores de AAR fue escogida como la mejor de suspense. También ganó el premio de los lectores en la lista de internet Romance Readers Anonymous, categoría suspense/misterio/aventura. Es un libro favorito de todos los tiempos para RT, y también cuando escogieron el AAR los favoritos de los lectores de todos los tiempos, en el puesto 18, en encuesta hecha en el año 1997. También se la vió una vez en los mejores romances de Amazon, la 77, así como en PaperbackSwap, la 106, en el Top 1000 de RomancceNovels.Me, la 316, y en otro Top 1000, el de Book Binge, la 386. En esta última página, le ponen cinco estrellas. Más de una lectora la considera como su favorita.

 

CRÍTICA

Como veis más arriba, esta novela del año 1997 es una muy resultona en los noventa y los 2000, llegando a estar entre lo mejor del resto cuando AAR hizo su Top 100 en 2013. Luego ya, de entonces ahora, parece que Linda Howard está de capa caída, o al menos parece que no gana lectores en las nuevas generaciones, es como si la hubieran borrado, y mira que tiene novelas excelentes… O, tal vez, le hacen boicot, yo qué sé.

Para mí, Linda Howard es de las que pone una de cal y otra de arena, muy irregular. Algunas de las novelas de suspense me parecen de lo mejor. Otras me dejan fría.

Esta en particular es de las que me dejó buen sabor de boca, cuando la leí por vez primera allá en el año 2013. La he releído en el mes de agosto, y me ha vuelto a gustar. Reconozco que es un poco peculiar.

En su momento escribí una crítica que me publicaron en El rincón de la novela romántica, y más o menos la repetiré aquí, porque es de las que me entretuvo mucho escribir. Os cuento.

El prólogo nos lleva a comienzos del siglo XIV. La ambición del rey Felipe IV de Francia ha conseguido del Papa la proscripción de los templarios, con la esperanza de hacerse con sus riquezas. Para guardar el Tesoro de la orden y alejarlo de aquellas ávidas manos, escogen como Guardián a Niall, un joven templario escocés.

Liberado de sus votos, resentido por la traición, volverá a las Tierras Altas. Le protege el rey escocés Roberto I (Robert Bruce), y allí Niall podrá velar por el Tesoro.

El capítulo 1 nos lleva al año 1996. Grace Saint John, una experta traductora de lenguas antiguas y medievales, felizmente casada con un arqueólogo, vive puerta con puerta con su hermano, otro arqueólogo. Actualmente está traduciendo ciertos documentos medievales encontrados por casualidad en el sur de Francia. Pero tiene problemas con el módem, así que se va a casa de un vecino, el típico friqui de la informática.

Todas las referencias a disquetes, el módem y demás creo que resultarán incomprensibles para los lectores del siglo XXI, que tienen internet solo con abrir el ordenador. Ya lo he dicho otras veces, pasados los años, las que en su momento fueron contemporáneas son las que muchas veces se quedan más viejunas que las históricas. Y una de las cosas en que se nota que ya no son contemporáneas es precisamente eso, la tecnología.

La cosa es que Grace, una vez arreglado el tema del módem, vuelve a casa, nota que pasa algo raro.

Unos hombres desconocidos y el presidente de la fundación para la que los tres trabajan la están buscando. Su esposo, valiente, miente para protegerla. Ante los atónitos ojos de Grace desaparece su vida tal como la conocía, la de una mujer inocente y feliz.

Se ve obligada a huir, con lo puesto y su ordenador portátil. Lo que sigue en el libro es la prodigiosa transformación de Grace, de ratón de biblioteca a una mujer valiente, que hábilmente aprende a defenderse en un mundo hostil.

La persiguen tanto la policía como su ex jefe. Los primeros, porque la consideran sospechosa de asesinato. El segundo, porque quiere recuperar los papeles y verla muerta. Así que lanza a unos matones en su busca.

Grace entiende que la clave de lo ocurrido tiene que estar en los papeles en los que estaba trabajando, referidos a un caballero medieval, Niall de Escocia, apodado «el Negro». A lo largo de los meses, sobrevive en la clandestinidad mientras va desentrañando sus secretos.

A veces, en sueños, la visita este hombre medieval, en encuentros ardientes que la dejan desorientada e incómoda: siente que traiciona a su marido. En escenas paralelas, ambientadas en el siglo XIV, Niall también percibe la presencia de esta mujer.

La mayor parte del libro se dedica a Grace: cómo se convierte en una mujer implacable, capaz de ocultarse y cambiar de vida, aprende a defenderse por sí misma. Poco a poco va desentrañando la madeja de esos papeles antiguos por los que su jefe está dispuesto a matar.

El encuentro físico entre Grace y Niall se da en un momento tardío de la novela, allá por la página 292 (de 412). Otro de los temas de la novela, el viaje en el tiempo, se da también bastante tarde. No me parece que sea el centro del asunto.

Como veis, es una novela que toca varios palos: contemporánea, suspense, histórica y el toque paranormal de viaje en el tiempo. Por eso digo que es una novela peculiar. Ahora, el resultado es muy entretenido.

Mientras la leía, me imaginaba al editor de Linda Howard diciéndole algo así como «Están de moda los templarios, mete alguno en tu próxima novela».

Ella contesta: «Sí, pero es que yo me dedico más a la novela romántica».

El editor: «¡Ah, sí! En ese género últimamente ha tenido cierto éxito el tema de los viajes en el tiempo y los highlanders sexis, mira a ver qué puedes hacer con ello».

Y ella: «Ya, pero a mí lo que mejor se me da es el suspense contemporáneo con toques románticos».

Y el editor: «Oh, sí por supuesto, pues mete eso también».

Así que eso es lo que tienes: suspense, romance, misterios templarios, viaje en el tiempo, las Tierras Altas y escenas sexualmente explícitas. Lo dicho, muy ameno.

Es una pena que la traducción chirríe. Entre los diversos insultos a la memoria de Cervantes, encontré expresiones como «Ves haciendo», «infringir daños» (en lugar de infligir), «palabras desconectas de necesidad» (¿quizás «inconexas palabras de necesidad»?) o, la joya de la corona y que me hizo reír estrepitosamente: «pupilas gustativas» (por, obviamente, papilas gustativas).

Si le das una oportunidad, creo que no te arrepentirás. En su momento, la puntué 7 sobre 10. Ahora lo redondeo a cuatro estrellas. Por lo original y la capacidad de atrapar, pese a lo heterogéneo de todo el planteamiento.

Valoración personal: notable, 4

Se la recomendaría a: los aficionados al suspense con heroínas muy competentes.

Otras críticas de la novela:

No es fácil encontrar críticas de cosas tan antiguas. Curiosamente, acabo viendo más comentarios en español que en inglés.

El rincón de la novela romántica, dos críticas, la mía y la de Mariam, que pone 4,5/5.

Cazadoras del Romance, foro sobre esta novela.

En Mil Batallas, en cambio, quedó muy decepcionada, porque la primera parte le gustó mucho, pero la segunda no, y le parece un bodrio y un fraude.

En inglés también gustó:


Book Binge, 5 estrellas.

All About Romance, B+.

Dear Author, B+.


 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario