Pues mira, esta de Julia Quinn me ha gustado un poco más que las anteriores. Cenicienta Redux.
Portada de la edición
en rústica
Avon, julio de 2001
|
DATOS GENERALES
Título original: An Offer from a Gentleman
Fecha de publicación
original en inglés: 2001
Subgénero: histórica
– Regencia
Puesto en la lista
AAR 2013: 83
Parte de una serie:
Los Bridgerton #3
Traductora para la
edición 03/2005 de Titania: Amelia Brito
SINOPSIS
¿Aceptará
ella la oferta antes de que el reloj marque la media noche?
Sophie
Beckett
nunca soñó con poder ser capaz de colarse en el famoso baile de máscaras de
Lady Bridgerton. Aunque hija de un conde, Sophie ha quedado relegada al papel
de criada por su desdeñosa madrastra. Pero ahora, danzando en los fuertes
brazos del gallardo y tremendamente atractivo Benedict Bridgerton, se siente como si fuera de la realeza. Pero,
lamentablemente, todo el encantamiento debe terminar cuando en el reloj den las
doce de la noche.
¿Quién
era aquella mujer tan extraordinaria? Desde aquella noche
mágica, una visión radiante con un vestido plateado ha impedido a Benedict
apreciar el atractivo de cualquier otra mujer –excepto, quizás, esta seductora
y extrañamente familiar belleza vestida de doncella. Ha jurado encontrar y
casarse con su misteriosa dama, pero esta doncella tan impresionante lo
debilita de tanto como la desea. Si le ofrece su corazón, ¿sacrificará su única
oportunidad de un amor de cuento de hadas?
CRÍTICA
No estoy muy segura
de qué inspiró el título An Offer from a
Gentleman. Julia Quinn suele inspirarse en títulos de películas. Pero lo
más cinematográfico a lo que se parece es la mítica frase de El Padrino: an offer he can’t refuse (“una oferta
que él no podrá rechazar”). Como acá en España traducen “a lo loco” (hasta literalmente, Some Like It Hot = Con faltas y a lo loco), “Una oferta de un caballero” se convirtió
en Te doy mi corazón.
Recordemos, los
Bridgerton. Cuatro chicos y cuatro chicos, ordenados alfabéticamente. Hoy nos
toca hablar del B, Benedict, el
segundo de los varones.
Sophie, la
protagonista, es hija natural de un conde. Aunque no la reconoce, la acoge y le
proporciona una educación. Mala suerte que muera joven y la deje a cargo de una
nada cariñosa “madrastra” y sus dos hijas, de las que Sophie tampoco parece ser
su persona favorita.
Baile de máscaras en
la casa Bridgerton, en la plaza Grosvenor. Sophie acude de tapadillo, con un
precioso vestido color plata de la época de su abuela (literal). Se
encuentra con Benedict Bridgerton. Se ve, bailan, se gustan y, a las doce de la
noche, Sophie se marcha rápidamente dejando detrás,… un guante.
Tan impresionados se
han quedado ambos con la experiencia que durante dos años siguen enamorados el
uno del otro. Benedict la busca en vano, mientras se dedica a entretenimientos
propios de los privilegiados. Cuando, algo aburrido, abandona la fiesta de uno
de sus amigotes, Sophie se cruza en su camino. Ella lo reconoce a él, pero
¿Benedict a ella? No. Así que Sophie se guarda mucho de decir quién es y sigue
con su papel de doncella.
Asume que no podrá
casarse jamás con el señor Bridgerton, por lo que intimar con él es correr el
riesgo de un corazón roto. Él, por su parte, sigue esperando volver a
encontrarse con aquella mujer ideal que conoció en el baile, pero se siente muy
atraído por Sophie, la mujer real de carne y hueso con la que parece haber
conectado tan bien. Claro que como es una criada, sólo podría ser su amante,
nunca su esposa. Y ella, con buen sentido, no está por la labor.
La trama sigue el
mito de Cenicienta. Nada original, pero muy efectivo, siempre funciona. Los
mitos son así, llevan siglos funcionando. El que haya un misterio proporciona
cierta tensión añadida, suspense, ¿cuándo se descubrirá el secreto de Sophie? Y
la espada de Damocles de cierto delito cometido al principio de la historia…
Además, lo que separa
a los personajes es algo real: la diferencia de clases. Sophie ha sido educada
como una dama, pero carece de dinero y ha sido tratada como criada. No tiene
más opción que ganarse la vida de doncella. Benedict cumple con su papel de
héroe romántico como un simple “cacho carne Bridgerton” guapo, rico y sin
mayores preocupaciones en la vida; le gustaría distinguirse un poco, no ser
considerado sólo “un Bridgerton más”, pero tampoco le echa drama al asunto.
Está bastante satisfecho de sí mismo y de su vida, y lo único que le contraría
es: a) no encontrar aquella mujer misteriosa que le gustó tanto y b) la
negativa de esta criadita a ser su amante.
¿La ambientación? No
noto yo el menor sentido de la época, con esas mujeres, especialmente Sophie
recurriendo a la violencia física (da un par de sonoros puñetazos) que son
bastante ridículos y fuera de lugar, ¿alguien se imagina una heroína de Austen
dándose de mamporros? Otro ejemplo de anacronismo: uno de los personajes, creo
que Sophie al principio de la novela, alude a que no hay esclavos en
Inglaterra, o que no hay esclavitud en ese país,… Año 1815. Una ley del
parlamento de 1807 había abolido el tráfico
de esclavos en el imperio británico, pero no la esclavitud en sí, que no fue
abolida hasta 1833, en las islas Británicas, y en 1834, por ejemplo, en su
colonia de Jamaica. Y ese empeño en que tomaban el té de la tarde en la
Regencia... No, mire, esa costumbre es de mediados de siglo, puramente
victoriano. Tradicionalmente, se ha considerado que lo introdujo la duquesa de
Bedford en los años cuarenta del siglo XIX. Claro que se toma se tomaba antes. Samuel Johnson, sin más, se confesaba un feliz adicto a esta bebida. Pero lo que no
había ese "té de la tarde" institucionalizado como aparece en la novela.
Afortunadamente para
mí, aquí Julia Quinn me ahorra su aspecto chistoso, y pasa de los chistes en
plan dibujos animados, aunque en alguna ocasión se habla de “humo que sale de
las orejas” de Sophie. Menos diálogo ingenioso, y nada de slapstick. Quizá por eso sea la menos apreciada de las novelas de
Julia Quinn que aparecen en este Top 100. Curiosamente, creo que por eso a mí
me ha gustado más que las otras dos que ya han aparecido aquí. Una vez más,
para gusto, los colores.
Que es menos
apreciada que otros Bridgerton parece evidente. En la encuesta anual de los
lectores de All About Romance sólo logró una mención honorable al mejor romance
histórico ambientado en Europa del año 2001. Sólo ha aparecido en este Top 100
de 2013, no en los anteriores. En RomanceNovels.Me la incluyeron en el puesto
202 de su lista de mil mejores novelas del género romántico. Otro signo de que
no es de las novelas más apreciadas de Julia Quinn es que, en este caso, la
conseguí en papel, en inglés, más barato incluso que el digital, algo rarísimo.
Por eso no sé cómo estará la traducción al español.
Valoración
personal: (por comparación con las otras de Julia Quinn) buena, 3
Se
la recomendaría a: amantes de la Regencia sin pretensiones.
Otras
críticas de la novela:
Aparecen en Alea jacta est, Novelas Románticas: Críticas y opiniones, blog de Lady Marian y en El Rincón de la novela romántica. En inglés, encontramos review en RT Book Reviews y en All About Romance.
Como de costumbre, dejo enlace a la ficha en FictionDB.
Otras
novelas de la autora en el Desafío AAR:
AAR 09. Julia Quinn – The Viscount Who Loved Me / El vizconde que me amó (2000)
AAR 10. Julia Quinn – Romancing Mr. Bridgerton / Seduciendo a Mr. Bridgerton (2002)
AAR 16. Julia Quinn – The Duke and I / El duque y yo (2000)
AAR 42. Julia Quinn – When He Was Wicked / El corazón de una Bridgerton (2004)
AAR 44. Julia Quinn – What Happens in London / Secretos en Londres (2009)
Ediciones
en España:
-
Te doy mi corazón (2005) Titania
-
Te doy mi corazón (2008) Círculo de Lectores, S.A.
-
Te doy mi corazón (2009) Books4pocket
-
Te doy mi corazón [Archivo de Internet] (2009) Ediciones
Urano
No hay comentarios:
Publicar un comentario