viernes, 15 de julio de 2016

Crítica: “Solo esta noche”, de Simona Ahrnstedt



Tal vez no sea la novela perfecta pero para mi ha funcionado como un reloj. Otra de esas novelas románticas que una autora anglosajona nunca publicaría.

DATOS GENERALES
Título original: En enda natt
Fecha de publicación original en sueco: 2014
Subgénero: contemporánea
Parte de una serie: Solo tú #1

Traductora al español: Francisca Jiménez Pozuelo
Sello: PLAZA & JANÉS
Fecha publicación: 05/2016

SINOPSIS (según la página web La Casa del Libro)

Venganza, poder y pasión enfrentan a un billonario hecho a sí mismo con la heredera de la élite financiera. Llega la reina de la novela romántica sueca: Simona Ahrnstedt.

En el mundo de los negocios sueco nadie sospecha los planes de David Hammar, 34 años, el niño malo de las altas finanzas del país. Famoso por su sangre fría, su amor por el riesgo y su fortuna billonaria, David puso todo su empeño en dejar atrás sus orígenes humildes, y ahora está a punto de culminar su venganza.

Natalia De la Grip, 28 años, tan brillante como elegante, ha trabajado desde niña para merecer un puesto entre la élite financiera a la que pertenece su familia, y lo ha logrado. Hija del empresario más poderoso de Suecia, Natalia está considerada uno de los mejores talentos en el sector de negocios del mundo.

Cuando David Hammar la invita a almorzar, Natalia acude con una mezcla de curiosidad y suspicacia. Ella ignora sus planes. Él ignora que la pasión amenazará con desbaratarlos.

¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?
Sí que entraría dentro de lo bueno. En mi lista lo tengo en el puesto mil seiscientos y pico.

CRÍTICA
Llegué a esta novela sueca por una crítica de la traducción USA, All In. Nuestro título en español se parece más al sueco (“Una sola noche”, dice mi traductor de google) que el inglés “En todo”. En el Reino Unido le han puesto Falling (“Cayendo” o “Caída”).

Se trata una de esas historias de “enemigos a amantes” que, lo reconozco, es uno de mis tópicos favoritos. Como ha tenido buenas críticas y se ambienta en un lugar tan poco frecuentado por la romántica como Suecia,… esta novela me estaba haciendo ojitos.
Y yo, que soy mujer fácil, le dije, “vente a mis brazos”.
¡Me ha encantado!
El planteamiento es puro Harlequín en plan jet set: todos millonarios, monísimos, con sus OPAs y sus inversiones, el castillito, el yate, las fiestorras, el “voy de gris oficina, pero cuando me pongo el vestidito rojo no hay quien se me resista”…
Natalia: niña rica, hasta con título de condesa; infancia privilegiada de los mejores colegios, practica el tenis y el esquí, con su casita de veraneo en Escania,… Pero además trabaja como bancaria, y es brillante (aunque esto más bien te lo cuentan, realmente no la ves hacer nada lucido en su trabajo).
Sus padres son muy tradicionales y sexistas. Para su padre Gustaf, mujeres, inmigrantes, minorías, etcétera, son criaturas despreciables. Natalia quiere que le reconozcan el talento, pero lo lleva claro, porque para ellos las mujeres son demasiado emocionales para desempeñar cargos de responsabilidad; su único valor sería estar mona y calladita, casarse y tener hijos, ser una perfecta anfitriona de sociedad. Da una visión bien crítica de un país, Suecia, que nosotros vemos como más igualitario que el nuestro.
El paterfamilias se ganó hace años el odio de David Hammar, un chico de clase trabajadora que ha llegado a lo más alto gracias a su mérito personal. Trabajando muy duro y arriesgándose un montón, ha conseguido ser un inversor de alto riesgo.
Rico, luchador, vengativo, guapo, cachas, amigo de sus amigos,… Os hacéis a la idea, ¿no?
Ha llegado el momento de su venganza. Asestará un golpe definitivo a la empresa de Gustaf, Investum, en forma de OPA hostilísima. Se le ocurre que le vendría bien tener algún aliado dentro de la familia accionista, y tantea a Natalia.
Pero tarda cosa de cinco minutos en darse cuenta de que: a) Natalia, se lleve como se lleve con su familia, será leal a los suyos; y b) le resulta muy atractiva.
Debería entonces aceptarlo como un plan fallido, pero no. Esto es romántica. Natalia y David no pueden dejar de pensar el uno en el otro. David sabe que en cuanto se descubra el pastel, Natalia le va a odiar. Y ella sabe que su padre odia a David, y nunca aceptaría esa relación…
Pero que si quieres arroz, Catalina.
Cada vez que está con ella es “la última vez”, “esta noche y no más”, “solo para el recuerdo”, “una despedida inolvidable”… Pero claro, nunca es la última vez.
El otro se convierte en algo así como un veneno, o una droga, algo de lo que deben prescindir, pero son incapaces.
Hay unas cuantas escenas sexuales y bastante excitantes. Nada raruno, pero con una tensión erótico-amorosa logradísima. Tanto roce hace el cariño y se enamoran el uno del otro. No deberían, porque tarde o temprano estallará la bomba financiera que los apartará definitivamente…

Lo que me ha gustado
Atractivo 1: una historia de amor y sexo, de emociones y confianza traicionada, muy bien ejecutada.
Atractivo 2: la ambientación sueca, en Estocolmo y también en Escania, una Escania donde veranean pijos y famosos, claro, no la de Wallander.
Atractivo 3: los secundarios y su complicada historia; Åsa, amiga de Natalia y abogada de la compañía de su padre, otra niña rica y aristocrática, y Michel, socio de David, que es segunda generación inmigrante, de origen libanés.
Atractivo 4: la conciencia social. La autora no crea una fantasía, una burbuja aislada de la realidad cotidiana. No, aunque sea una de “amor y lujo”, no deja de situarse en una realidad bastante clasista, y eso le da un puntaco de realismo. Como una de esas de Judith McNaught contemporáneas de los ochenta, pero con conciencia social.
Atractivo 5: el culebrón excesivo. Hay amor, sexo, venganza, delitos horribles, redención y perdón, secretos familiares, padres secretos, hijos secretos, ¡hermanos secretos! Todo tan delirante que me preguntaba “¿pero esto va en serio o es humor sueco?”…
Todo muy tópico y ya visto mil veces, pero funciona. Como funcionaban Dallas o Dinastía.

Conclusión personal
¿Quién sabe? Quizá, después del “negro escandinavo”, haya llegado el momento del “rosa escandinavo”. Los suecos parecen haber descubierto el filón de la novela de género, o la ficción comercial, como quieras llamarla.
Me parece que Simona Ahrnstedt es el ejemplo a seguir. No escribas copias insulsas de modelos anglosajones: ambienta tus libros en tu país, tu propia cultura es siempre un valor añadido.
Y, claro, mete en las historias algo más que amor y sexo. Que tus personajes hagan algo además de pensar el uno en el otro. Los temas laborales dan mucho juego. Claro que te lo tienes que currar. Detrás de esa historia seguro que ha habido una amplia investigación sobre el mundo financiero.
Espero que Plaza & Janés se decida a traducir las dos siguientes de la serie. Si no, tendré que leerlas en inglés. Lo del sueco, de momento, por mucho que Ingmar Bergman fuera mi director favorito de toda la vida,… va a ser que no.
Advierto: para mí, ha sido una experiencia 10 porque toca muchos de mis palos. Pero probablemente origine menor entusiasmo en muchos otros lectores, por tanto momento tópico y exceso.
Valoración personal: ideal en su género, 5

Se la recomendaría a: los fans de la novela romántica contemporánea de amor y lujo, en particular aquellos a quienes les haga tilín el tópico “enemigos a amantes”.

Otras críticas de la novela:
De momento no he visto crítica en El rincón de la novela romántica, así que os dejo otras que he encontrado en español: La comunidad del libro y Lo que quiera leer hoy.
En inglés encontré este articulillo en el que dicen que es la primera novela romántica traducida del sueco al inglés. En Smart Bitches Trashy Books, All In obtuvo una crítica de A. 
Nordin Agency presumía aquí de que era una novela vendida a “13 territorios”, siendo la República Checa y Bulgaria los últimos.

Para los que tengan curiosidad, diré que Simona Ahrnstedt ha escrito romántica histórica antes de lanzarse a la contemporánea con este libro. Es el primero de una serie, y le siguen:
·         En enda hemlighet (2015, “Un único secreto” o “Solo un secreto”) protagonizada por Alexander De la Grip (el hermano menor de Natalia, un ligón que se bebe hasta el agua de las flores) e Isobel (una médico que no le tiene demasiado cariño), y
·         En enda risk (2016, “Un único riesgo” o “Solo un riesgo”) que narra la historia de Ambra, una periodista, y Tom, experto en seguridad.

9 comentarios:

  1. Había visto que hablaban sobre ella en un grupo pero no presté atención. Ahora mirando tu reseña me dejas muy picada, así que lo mismo le doy una oportunidad, a ver qué tal se desenvuelven los nórdicos en este género!
    Besotes!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Como mínimo, por leer algo ambientado en otro sitio, ya es interesante. Tiene todos los tópicos del mundo, como ver un episodio de Dallas del siglo XXI, o sea, entretenido y muy adictivo en su estilo.

      Eliminar
  2. Hola Bona!
    Gracias por nombrar mi blog en tu crítica.
    Cuando estuve leyendo el libro no caí en que el planteamiento fuera Harlequin, analizándolo creo que tienes razón.
    Yo también espero que publiquen el del hermano pequeño, el epílogo me dejo con ganas de leerlo, presiento que Alex va a ser un gran protagonista ;)
    Me ha gustado mucho el planteamiento de tu reseña
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De nada, a vosotros por fijaros en el libro. Yo creo que Plaza & Janés lo traducirá también, por que si no, no tiene sentido que anuncien este expresamente como el primero de la serie. Oh, sí, estoy esperando a ver qué resulta de Alex y por qué Isobel le odia a muerte sin conocerle. Suena a otra "de enemigos a amantes".

      Eliminar
  3. Me gustó mucho también y eso que había dudado en leerla porque me parecía media harlequinesca (sin menospreciar, porque también me gustan. A veces).
    Quizá el personaje de Natalia me pareció un poco apagado, por ahí presentía quién era en realidad, no sé. Le faltó fuerza por el lado profesional.
    Y David, !qué decir! un león. Lo amé.
    Spoiler (borrar si me pasé): lo amé cuando dice que le encantan las mujeres sin depilar!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No, no te pasaste, es un detalle que te sirve para entenderle un poco. Me alegro de que coincidamos en esta. El problema con lo de Natalia es que te dicen todo el rato lo brillante que es en su profesión pero nunca la ves hacer nada especial.

      Eliminar
  4. Hola, He leído el libro en inglés "All in" y me ha encantado. Solo quería hacerte una aclaración. Comentas al principio de tu reseña que en el Reino Unido lo han traducido como "Falling", pero ese es el título de la segunda parte, la de la historia de Alex e Isobel que saldrá a mediados de 2017. Todavía hay que esperar un rato!! :-(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por la corrección, se me que lograron confundirme del todo. Qué pena tener que esperar hasta el año que viene.

      Eliminar
  5. Me ha encantado tu reseña, acabo de terminar los primeros dos y he alucinado con el de Isobel y Alexander <3 me parece muy inteligente la forma en que la autora expone a los personajes. ¡Y ya quiero leer el tercero!

    ResponderEliminar