viernes, 12 de enero de 2024

30 años de… “Sueños del desierto”, de Laura Kinsale

 

Aventurera representación de feminidad tóxica

 


DATOS GENERALES

Título original: The dream hunter

Género: histórica, 1838-1841

Fecha de publicación original: 1994 (enero o diciembre, en los dos meses lo he visto)

Páginas: 348

 

1.ª edición en España

ISBN 13: 978-84-01-38287-1

Traductora: Encarna Quijada Vargas

Edición: 9/2009, Plaza & Janés

Páginas: 384

Colección: Narrativa femenina


SINOPSIS (de La casa del libro)

Arden Mansfield, heredero de una gran fortuna, es un hombre reservado que guarda en secreto sus pasiones y sus miedos. Obstinado e inquieto, con sus expediciones a lugares exóticos intenta colmar su sed de aventura y, sobre todo, de libertad. Ahora, en Próximo Oriente, a donde ha llegado en pos de una leyenda y aceptando un reto, descubre bajo el disfraz de un beduino a una joven enigmática que cambiar# su vida.

Zenia es la hija ilegítima de una intrépida dama victoriana, lady Hester Stanhope. Su mayor anhelo es viajar al país de sus padres, Inglaterra, para llevar una vida "normal" y dejar atrás este desierto abrasador, lleno de peligros pese a su hechizo. Arden es el único que puede ayudarla a conseguirlo..., aunque los sueños y destinos de ambos parezcan irreconciliables.

 

¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?

Está muy arriba en mi base de datos, sin entrar en las mil mejores. La tengo en torno al puesto mil quinientos de mi lista. La incluyeron, hace años, entre las cien mejores románticas en una lista que hicieron en Dear Author, la 5. En esta página también la consideraron entre los mejores romances históricos que no sean de la Regencia. En Dear Author le dedicaron crítica de A-. Es la favorita de muchos lectores. Tiene un héroe que puedes considerar beta, muy sufrido él. Y tiene ese tópico tan atractivo de travestismo y disfraz.

 

CRÍTICA

Iba a comentar otro aniversario más redondo, los cincuenta años de Torbellino de pasión (Sweet Savage Love, 1974), de Rosemary Rogers, pero sus setecientas páginas me amedrentaron. Prefiero esta otra efeméride.

Cuando la leí la primera vez, me decepcionó un poco. Así la comenté en El rincón de la novela romántica:

 

Acabo de leer estos "Sueños del desierto" ("The Dream Hunter", diciembre 1994) y me ha decepcionado un poquito. Y eso que Kinsale me gusta mucho.

El primer tercio del libro estaba interesante: aventuras exóticas en el desierto, la chica haciéndose pasar por un mozalbete,…

Pero luego la acción se traslada a la Inglaterra victoriana y ya se me hizo algo anodino. La heroína a veces un poco irritante. No hay mucha peripecia. El tema niños personalmente no lo veo muy romántico. El final feliz se alcanza de forma que me pareció algo absurda.

Por supuesto, está muy bien escrita. Y los personajes, sobre todo Arden, muy bien construidos, la verdad es que borda el retrato psicológico del machote.

Tenía intención de hacer crítica larga. Sin embargo, no me he animado porque no le encontré el gustillo. Puede que el problema sea mío, lo leí un día en que no me sentía muy animada.

Valoración: 6/10, aceptable (para ser de Kinsale, que normalmente es excelente).

 

Ahora, si no llega a ser por lo mucho que me irritó la heroína a veces, sería un ⭐⭐⭐⭐⭐. Lo que cambia la vida lectora.

¿La diferencia entre 2013 y hoy? El contexto. Entonces estaba leyendo (o releyendo) lo mejor del género. Ahora, lo que predomina en Romancelandia lo define muy bien Charlie, que lee mi blog: «novelas sencillas, personajes de lo más tonto, sin ningún misterio o trama interesante».

Junto a pestiños como Ana María and the Fox, un libro como Sueños del desierto, resplandece.

Arden, lord Winter (31), gusta de correr aventuras en el extranjero. Cuando ve frustrada su participación en lo que luego sería la expedición del Erebus y el Terror a la Antártida (1839–1843), decide ir a Arabia.

Acaba de morir lady Hester Stanhope, una imperiosa dama inglesa de esas que en aquella época exploraban por su cuenta. En el abandonado castillo de esta señora, conocerá al beduino Selim. Se lo lleva con él al desierto. Aunque Arden tardará en saberlo, Selim es en realidad Zenobia (25), hija ilegítima de lady Hester y su amante Michael Bruce.

He visto un comentario de Alexis Hall –a quien le gusta mucho esta novela– considerándola queer. A mí no me lo parece. Zenia, como tantas mujeres a lo largo de la historia, ha tenido que disfrazarse de hombre por necesidad, para protegerse, siendo una mujer sola y vulnerable. Tiene claro que es mujer, ama a un hombre, y lo único que quiere ser es una dama inglesa de lo más convencional.

Arden y Zenia, correrán aventuras, llenas de acción y peligro. Encontré más de una escena de esas que tanto me gustan, de supervivencia en plena naturaleza. El entorno hostil es, aquí, el ardiente desierto árabe.

La segunda parte de la novela transcurre en Inglaterra, con menos acción externa pero mayor tensión emocional entre los personajes.

Es de aplaudir el esfuerzo de ambientación. Sobre todo, lo vívido que resulta ese desierto arábigo confuso de saudíes, wahabíes, egipcios y turcos a lo lejos.

Los personajes resultan complejos. Muchas veces, no los acabas de entender del todo. Ellos mismos están confusos. Hasta el padre de Arden, que al principio cae fatal, luego te explicas su comportamiento. Intenta hacer lo mejor en cada momento… siempre dentro de su esquema de valores propios de un aristócrata del siglo XIX. A su hijo, básicamente, no lo comprende.

—No tengo ni idea de lo que lord Winter busca o desea. Es la criatura más porfiada que conozco. Jamás lo he entendido, ni lo pretendo.

Todos tienen sus fuerzas y sus debilidades. Destacaría como tema el sentimiento de inadecuación para la vida que tienen los dos protagonistas, tanto Arden como Zenia, de insatisfacción íntima, de no saber si podrán ser lo que se espera de ellos.

Arden es un romántico. Le gusta la aventura, lo exótico. Zenia le atrae, y se enamora, pero sin conocer de verdad su interior.

Podría amarla. La amaría. Ya la amaba, pero no lograba encontrarla.

En el fondo, Arden no la entiende, ni a ella, ni a él mismo.

Como Hayi Hasan, siempre sabía qué hacer y qué decir. Como el honorable Arden Mansfield, lord Winter, siempre se había sentido desorientado e incómodo.

La novela describe el paso de la juventud rebelde e incómoda, ejemplificada muy bien en Arden, a la madurez en que reconoces tus fortalezas y aceptas tus miedos y limitaciones...

Para la mayor parte de los lectores, la heroína supone un problema. Tiene comportamientos irracionales, posesivos, en un ejemplo palmario de lo que yo llamaría feminidad tóxica. Aleja de sí a todos, incluso al hombre que ama, y asfixia la propia libertad de su retoño. Provoca su infelicidad y la de quienes le rodean simplemente por seguir un modelo de maternidad que no parece muy sano.

Sus vacilaciones resultan muy irritantes. Eso demuestra lo bien construido que está el personaje. Se siente dividida (y tiene su lógica) entre ser libre con sus riesgos (para ella y para su descendencia) o aceptar a Arden, lo que pondrá su vida en manos de él, lo que le pase dependerá de la voluntad de otro. 

Aunque tiene mucho argumento, acaba siendo una novela de personajes. Kinsale los describe de manera prodigiosa, a través de sus gestos y acciones, y de palabras, sí, no siempre adecuadas, a veces dichas sin pensar, hirientes y tozudas como los protagonistas.

A diferencia del estomagante NA actual, no te describen cada minucia de Arden y Zenia. No, aquí tienes más de una vez que leer entre líneas. ¡Qué ejemplo de show don't tell!

La tengo en español, aprovechando la suerte que ha tenido Kinsale con los traductores a nuestro idioma. Plaza & Janés lo hizo de lujo con Kinsale.

Creo que ya solo me queda una novela de Kinsale por comentar en este blog.

Valoración personal: notable, 4

Se la recomendaría a: quienes disfruten de históricas complejas, de personajes complejos

Otras críticas de la novela:

En español, tenemos la crítica de Anita en El rincón de la novela romántica, que remata diciendo «¡preciosísima novela!».

Belinda’s Boutique recomienda para quien ya haya leído lo mejor de Kinsale. Si no conoces a Kinsale, esta novela no es adecuada para empezar su bibliografía. 

Noemí la leyó para un Reto RITA y le dio tres estrellas

Paso al inglés.

Dear Author, A-. 

All About Romance, B+. 

Smart Bitches Trashy Books, C+. Básicamente, esta calificación baja se debe a la heroína.

6 comentarios:

  1. Lo que he disfrutado yo con esta autora! Me encanta la complejidad de sus personajes y las ambientaciones de sus libros. Dentro del género encontré sus libros con un estilo muy particular y conecté muy bien con ellos, excepto El profesor de francés, reconozco que no me hizo gracia.
    Éste en concreto lo tengo también en papel, aunque no me acuerdo demasiado de él, pero eso significa que debió gustarme mucho, lo añadiré a la lista de relecturas este 2024. Con lo que publican hoy en día doy gracias por mi biblioteca de clásicos románticos! Buen finde...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Siempre pensé que Kinsale perduraría, es tan buena que las nuevas generaciones seguirían leyéndola. Al releer sus novelas, dudo. Lo que a mí me parecen méritos que la distinguen como un clásico (su complejidad, el estilo tan personal, reconstrucciones históricas muy trabajadas), igual es justo lo que no le dice nada a los nuevos lectores.
      Mi relectura de su bibliografía en estos últimos años ha sido una experiencia curiosa. Cosas que me gustaron muchísimo, las aprecié menos; y alguna -como esta- que me decepcionó en su momento, ahora me parece rebuena.
      Ojalá que a ti te pase lo mismo y si la relees, disfrutes de ello.
      Gracias por tus buenos deseos.

      Eliminar
  2. Hola!ª!
    Pues lo tengo y lo he leído, recuerdo lo que comentas, sobre todo porque me suena la complejidad de los sentimientos de él al no saber que ella era ella al principio (quizás lo esté confundiendo) pero he visto que no lo tengo comentado en goodreads!!!
    Tocará releerlo porque no recuerdo mucho más
    Un besote

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues si la relees, a ver qué tal te va. Ojalá lo disfrutes.
      A mí me ha gustado más que la vez primera lectura, ya ves.
      Sí, tienes razón, sufres mucho por el héroe, porque no sabe a qué carta quedarse. La heroína es muy irritante en la segunda parte de la novela, pero fíjate que hasta cierto punto la comprendo. Ella es la primera que sufre, y esparce su miseria alrededor, a su enamorado, a la familia, y a su nena también.

      Eliminar
  3. Hola.
    Pues tienes razón, la editorial trató muy bien las novelas de la kinsale. Esta escritora era una de mis preferidas y tengo todas sus novelas leídas en papel.
    Disfrutaba mucho leyendo esa forma de escribir suya que no te daba nada mascado, con las ambientaciones y la complejidad de sus protagonistas. A veces me costaba entenderlos pero justo era algo que me resultaba muy atractivo. Los pequeños extractos de la novela que has puesto en tu crítica son una delicia. Y me suenan, eh.
    Todavía no he releído ninguna de sus novelas pero tu crítica me anima a ponerle remedio. Yo también siento curiosidad por saber cual será mi experiencia después de tanto tiempo.
    De esta novela solo recuerdo esa ambientación tan diferenciada pero sé que en general me gustó mucho.
    Un 😘

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por tu comentario. A mí me pasa lo mismo, es de esas autoras que tengo toda en papel. Merece la pena. Mi relectura fue irregular, algunas novelas ganaron y otras perdieron. Curioso. Si la relees, ya nos dirás qué tal resultó.

      Eliminar