domingo, 29 de marzo de 2015

Crítica: "Forastera", de Diana Gabaldón


Arrow (UK) Junio de 1991
OK.
Fusiladme al amanecer.
Detesto este libro.

TOP 10

DATOS GENERALES

Título original: Outlander (USA) - Cross stitch (UK)
Fecha de publicación original en inglés: 1991
Subgénero: Viaje en el tiempo
Puesto en la lista AAR 2013: 05

Traductora al castellano: Carmen Bordeu de Smith Estrada.

Parte de una serie: n.º 1 de la Forastera (Outlander)

SINOPSIS (de la editorial)

Ediciones Salamandra anuncia así su publicación, en 2014, de «Outlander / Forastera»:


Llega a las librerías la nueva edición de Forastera, primera parte de la saga de Claire Randall—que continúa con Atrapada en el tiempo, Viajera y Tambores de otoño—, y que ha inspirado la exitosa serie televisiva Outlander, que estará disponible en Movistar Series a partir del 10 de diciembre.

Diana Gabaldon ha escrito una historia de amor diferente, en la que los encuentros fortuitos y el juego equívoco del tiempo se conjugan en un intrigante final.


Vamos con un resumen más ortodoxo, cómo se describía esta historia en su momento:

En 1945, Claire Randall, una antigua enfermera de combate, regresa de la guerra y se reúne con su esposo en una segunda luna de miel – cuando ella, inocentemente, toca una piedra en uno de los antiguos círculos de piedra que abundan en las Islas Británicas. De repente, es una Sassenach – una "extranjera" – en una Escocia dividida por la guerra y los clanes de la frontera en el año del Señor… de 1743.

Arrojada al pasado por fuerzas que no puede comprender, el destino de Claire pronto queda inextricablemente entrelazado con el clan MacKenzie y el amenazador castillo Leoch. Sin aviso previo, se ve catapultada a las intrigas de los lairds y los espías que pueden amenazar su vida… y destrozar su corazón. Pues aquí, James Fraser, un joven y gallardo guerrero escocés, le muestra una pasión tan fiera y un amor tan absoluto que Claire se convierte en una mujer dividida entre la fidelidad y el deseo… y entre dos hombres completamente diferentes en dos vidas irreconciliables…

CRÍTICA

Estadísticamente, se puede defender que esta novela es la más apreciada de la historia dentro del género romántico. El enorme entusiasmo que ha despertado a lo largo de dos décadas se ha renovado con la versión televisiva. Ahora no hay que imaginárselo, ahí están Jamie y sus pectorales.

Cuando la página web The Romance Reader escogió las mejores novelas románticas del siglo XX, Outlander estuvo en el primer puesto. Ganó el RITA 1992 al Mejor romance de 1991. Es una de las “novelas favoritas de todos los tiempos” para RT Book Reviews. Ha aparecido en todos los Top 100 y en puestos altos: en 1998, la 3.ª; en 2000, la 2.ª; en 2004, la 7.ª; en 2007, la 4.ª y, en 2010, la 5.ª RomanceNovels.Me la consideró la 61 de sus mil mejores novelas románticas. En España, el Club Romántica la incluye en su Top 100 de Joyas románticas y El rincón de la novela romántica, en su “ajuar de la lectora romántica”.

Ni Escocia ni los viajes en el tiempo se encuentran entre mis temas favoritos, pero esperaba superarlo con una novela excepcional. Tenía que serlo, a juzgar por sus millones de admiradores. La cosa es que no funcionó. A veces no es cosa del libro, sino del momento en que estás tú, como lector. Puede que las expectativas fueran demasiado altas. Hasta me he preguntado si Cross Stitch (la versión que leí, británica) no sería un borrador, o una versión deformada del original.

Me resultó tan antipática que no he podido releerla para este desafío AAR.

Así que comentaré el libro repasando las cositas que escribí en su momento.

De qué va el libro

Acabada la Segunda Guerra Mundial, la enfermera Claire marcha con su marido a Escocia. Por hacer un poco de turismo, justo lo que debían estar haciendo los británicos en plena posguerra. La cosa es que Claire resulta mágicamente transportada al pasado, a la Escocia del siglo XVIII.

Allí conoce a Jamie, un mocetón guapo y virgen, con el que, por esas cosas de la novela romántica, acaba teniendo un matrimonio de conveniencia. Muy conveniente para los dos.

Cosas buenas de la novela. Una heroína valiente, con experiencia, no una damisela en peligro. Es pragmática. No tiene sentido que añores a tu marido cuando vive dos siglos por delante de ti.

Como primera novela de una autora, resulta un logro impresionante. El estilo me pareció irregular, una novela descompensada, con un desarrollo argumental un poco caótico. Pero es ambiciosa, algo siempre de agradecer en un escritor novel.

Y lo mejor: da lugar a descacharrantes homenajes como los fungirleos de las entusiastas haggards.

Lo que no me gusta

La peripecia consiste básicamente en andar de acá para allá por la geografía escocesa, con todos los tópicos de las Tierras Altas que puedas imaginarte, incluido Nessie. Me pareció una novela "alargada": podía haber contado lo mismo en la mitad de páginas.

Aparecían y desaparecían personajes pintorescos, que no siempre venían muy a cuento. Puede que estuviera presentando a gente que luego saldría en novelas posteriores. No lo sé, y no creo que lo averigüe. Ha sido mi primer y último Gabaldon.

Mucha violencia, mucho gore, “sangre, sudor y lágrimas”. Si te implicas emocionalmente debe ser el rien ne va plus del mundo mundial. Pero a mí no me interesaron los personajes, así que simplemente… fue desagradable y tedioso. Con algún toque de puro ridículo, como la heroína enfrentándose a los lobos… y acabando con uno con sus propias manos (Es que todavía ni me lo creo, siempre pienso que leí mal hasta que en una crítica alguien se refiere a ello).

Todo tan cansino que recuerdo haber pensado, “por favor, que lo cojan, lo violen, lo cuelguen, lo que sea, me importa un comino, sólo quiero que esta aburrida historia se acabe”.

En mi opinión, justifica el maltrato (infantil y a la mujer), no sólo lo describe. A él “le pone” castigar físicamente a su mujeres, y ésta, encima, piensa que “se lo merece”. No. Vale, imaginemos que hace lo mismo con un esclavo o con un perro (que también había de esas cosas en aquella época), ¿de verdad la gente se habría encogido de hombros y dicho “bueno, en aquella época era así”? Pues nada, Jamie, a pegar y violar esclavos y perros.

Para mí, rezuma homofobia. Cuando digo esto la gente me dice que no, que cómo va a ser homófoba a la vista de los libros posteriores, etc. Pero creo recordar bien cómo era, en general, la novela romántica en 1991, respecto a los gays. Si había algún personaje homosexual solía ser: a) el malo malote; b) una figura trágica que acaba de mala manera. Así era no sólo en la novela romántica, sino también en el cine. Que luego Gabaldon (y el género romántico en general) se abriera a otros enfoques, bienvenido sea. Afortunadamente. Pero las cosas eran muy diferentes entonces.

Si te gustan las de viaje en el tiempo y las Tierras Altas, y no te preocupa demasiado un poquito de violencia sexual o maltrato a la mujer, este puede ser tu libro. Pero si no te interesan esos temas en particular, es sólo otra novela romántica y no una particularmente entretenida.

Nota sobre su género

La propia Gabaldon se empeña en que esto no es una novela romántica, aunque tampoco es que pique muy alto (ella pone como referencia Michener y Clavell; con todos mis respetos a esos autores, que más de un tocho suyo he leído y disfrutado). Creo que querría que la pusieran en la balda de novela histórica. Otros la incluyen en la categoría de ciencia-ficción/fantasía.

Vale, si les hace ilusión, que lo pongan en esa balda, justo entre Ken Follett y Noah Gordon. Pero que luego no se extrañen si los aficionados curtidos en Maurice Druon, Robert Graves, Marguerite Yourcenar o Gore Vidal (o -en versión superventas-, Posteguillo, Saylor, Cornwell, Scarrow) les dejan críticas de una estrella en Amazon.com con reflexiones como las siguientes:


Si buscas una novela de un tipo de ficción más histórica, ni te molestes. Si buscas una fantasía en el personaje adorafollable* de Jamie, adelante (CJOPE, 19.02.2005).

Si buscas ficción histórica de alta calidad que te entretenga al mismo tiempo que te enseña algo sobre un tiempo y lugar fascinante, esto NO lo es… Me imagino que todas esas críticas favorables las han escrito quienes aman los romances de Harlequin (Caroline Otto, 9.02.2008).

Soy un gran fan de la ficción histórica, pero esta fue mi primera (y última) incursión en la novela romántica… En lugar de eso obtuve una decepción histórica y culturalmente inexacta, superficial y perturbadora… Esto no es historia… Si buscas una ficción histórica cautivadora e inteligente (con o sin romance) esta no lo es (Dovco, 6.10.2008).

Tenemos a los chicos buenos –los escoceses, y los malos –los ingleses, y eso es TODO lo que necesitáis saber, florecillas mías… Ficción histórica, difícilmente. Romance (¡violación + homofobia!) a manos llenas (moremaria, 16.07.2012).

Debería llamarse ’50 Shades of Plaid’** (Eldon J. Stracke II, 9.07.2013).

Lo que había oído de este libro me hizo pensar que era un libro de ficción histórica con un toque de ciencia ficción. No me di cuenta de que entraba en una historia de Fabio con kilt (Abigail “Into Books”, 7.10.2014).

Me parece que la mayor parte de los que dejan malas críticas es porque creían que esto era fantasía histórica o ciencia ficción con algo de romance secundario, como me pasó a mí. No os equivoquéis; esto es una novela romántica… una mujer mayor que fantasea sobre un joven machote virginal pero muy masculino que se enamora locamente de ella sin razón aparente (Jiwon Kim, 7.10.2014).

Me chifla todo el género de la ficción histórica… Esto es simplemente un romance mal escrito, que contiene todos y cada uno de los clichés que implica el término “bodice ripper” (Erin Steele, 10.11.2014).


*Les copio la expresión a las haggards, en original dice stud muffin; es la única traducción que se me ocurrió que conserva el tono original.
** 50 sombras de tartán.

Valoración personal: 2

Se la recomendaría a: todos los aficionados a la novela romántica, porque lo más probable es que les enamore Jamie… y sus pectorales.

Y a los que se hayan apuntado al Reto 2015: ¡15.000 páginas! Si te aficionas a esta saga, lo tienes casi hecho. Sólo las ocho novelas principales, traducidas al español, suman 7.344 páginas. Si le añades un relato más corto, The Scottish Prisoner y la guía The Outlandish Companion, ya tienes 1.168 páginas más. Y si además te da por leer las cuatro de Lord John traducidas, 1.824 páginas adicionales. En total, 10.336 páginas de una tacada.

Al resto de lectores, que ni se acerquen. De verdad, por mucho que la autora diga que “estas novelas son ficción histórica gruesa y grande, al estilo de James Clavell y James Michener”, no lo son, de verdad, creedme. Si aún así lo leéis, bajo vuestra propia responsabilidad, no digáis que no os he advertido. 

Otras críticas de la novela:

Empiezo no con una crítica, sino con un divertido juego de beberte una copa cada vez que el libro se hace reiterativo/cliché/absurdo… The Outlander Drinking Game. Hay un bonus dedicado a la serie Starz.



Como de costumbre, la ficha en FictionDB.

No hay otras novelas de Diana Gabaldon en el Desafío AAR. Afortunadamente para mí, porque no creo que fuera capaz de aguantar otra decepción de casi mil páginas. Pero los devotos de Forastera están de enhorabuena, porque la historia sigue y sigue… sin que se prevea un final para la saga en un futuro próximo.

En su página web habla de que está planeando el libro número 9 de la serie. También tiene como proyecto el segundo volumen de Outlandish companion, y ha dicho que escribirá una precuela de Outlander.

Las más apreciadas parecen ser estas cuatro:

-       Dragonfly in Amber / Atrapada en el tiempo (1992) Outlander, 2.
-       Voyager / Viajera (1994) Outlander, 3.
-       Drums of Autumn / Tambores de otoño (1996) Outlander, 4.
-       A Breath of Snow & Ashes / Viento y ceniza (2005) Outlander, 6.

Ediciones en España:

-       Forastera (1995) Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.
-       Forastera (1998) Círculo de Lectores, S.A.
-       Forastera (1998) Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.
-       Forastera (1999) Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.
-       Forastera (2001) Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.
-       Forastera (2002) Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.
-       Forastera (2010) Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.
-       Outlander: Anteriormente publicado como Forastera (2014) Publicaciones y Ediciones Salamandra, S.A.

10 comentarios:

  1. No compartimos opinión pero la reseña me ha gustado mucho! A mí me gustó mucho la novela pero no puedo decir que sea de las admiradoras fanáticas de esta autora. De acuerdo contigo en que la historia tiene más páginas de las que debería, las siguientes me da la sensación que les pasará lo mismo.
    Tengo el segundo a mitad, pero sólo lo he pillado en bolsillo y la letra es tan pequeña que me quita las ganas. Yo si seguiré la serie, ya te contaré si vale la pena o no.
    En cuanto a lo del maltrato a mi también me dejó un poco tocada la primera vez que la leí, pero como me han dicho que en los libros siguientes no tiene nada que ver, probaremos. Y lo la homofobia, no sé, yo personalmente no lo vi así, incluso la autora tiene una serie diferente de un personaje gay, Lord John creo que se llamaba.

    En fin, que a mi me gustó la novela pero personalmente nunca la he puesto en mis tops de Romántica. Hay muchos otros libros que me han gustado más.

    Un beso!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por leer la reseña, aunque se trate de un libro que a ti te gusta y a mi no. Lo agradezco especialmente porque me resulta muy difícil escribir críticas negativas. Nunca quiero ofender a quien sí que disfrutó del libro. Sólo explicar por qué yo no.
      Ya leeré tu opinión sobre los posteriores, que seguro que los sabes sacar provecho.
      Lo de Lord John no eres la primera que me lo dice, y yo siempre respondo lo que digo en la crítica. Si sólo hay un personaje de una minoría (gay, negro, latino, extranjero, o una mujer) y justo ese personaje es negativo, sí, siempre me parece discriminatorio. No es que no puedan ser malos y perversos, claro que sí, pero si la única representación de ese grupo minoritario y tradicionalmente perseguido en la novela es un cliché violento, tiendo a pensar mal.
      Por lo que se refiere al maltrato y abuso sobre la mujer no era algo tan raro en las novelas románticas de aquella época de la Vieja Escuela. Luego al reeditar clásicos, algunas autoras lo han suavizado (por ejemplo, en la versión revisada de Tú eres mi amor, Judith McNaught quitó lo de que él la pegara; dejó la violación, eso sí).

      Eliminar
  2. Yo coincido mucho contigo y con tu reseña. He venido a buscarla por el comentario que dejaste en mi blog. A mí si me gustan los Highlanders, pero esta novela... Pues no. Y vale, algo debe de tener cuando tiene tantos fans. Pero yo no se lo vi :P jaja

    ResponderEliminar
  3. Hola!!!! me encanto eso de “por favor, que lo cojan, lo violen, lo cuelguen, lo que sea, me importa un comino, sólo quiero que esta aburrida historia se acabe”. ajajja yo en esa parte tambien pense lo mismo, era muy obvio que no se iva acabar hasta que violaran al pelirrojo jajaja
    Pero a mi si me gustaron los personajes, Clarie es una chica emprendedora, valiente e inteligente, de buen corazón. Y que decir de Jamie? es un divino, pero no solo su físico sino que todo el, me encanta como se entrega totalmente a Clarie. Y si notoriamente hay machismo, no discuto eso, pero l@s que leemos estos géneros que tratan sobre otras épocas sabemos a lo que nos atenemos.
    Bueno espero que te pases por mi humilde blog, soy novata pero le estoy poniendo todo mi corazón y esfuerzo!!!
    Que la fuerza te acompañe.
    att.Bleeding

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En este libro estoy en minoría, lo sé. De todas formas, no hay que resignarse a pensar que cuando es romántica histórica tiene que ser machista. No comparto esa idea. El machismo no lo tenemos que aguantar en ningún aspecto de nuestra vida. Vamos, a mí me hace lanzar el libro cual cohete interestelar hasta el infinito y más allá.
      Las autoras que más me gustan ahora de romántica histórica son más realistas y sin embargo eso no les impide escribir novelas maravillosas en las que el sexismo se afronta de manera más crítica: Courtney Milan, Sherry Thomas, Cecilia Grant, Rose Lerner, incluso Meredith Duran. Por citar unas pocas.
      En la histórica actual este tipo de machismo de la vieja escuela prácticamente ha desaparecido. Lamentablemente, las relaciones abusivas se refugia en subgéneros como el paranormal o el NA, donde pasa más desapercibido.

      Eliminar
    2. P.D. Suerte con tu blog, siempre viene bien más lugares en los que hablar de romántica.

      Eliminar
  4. Pensé que era la unica! por todas partes lo recomendaban y como ávida lectora lo comencé pero no hay caso, no me engancha! Regreso a los clásicos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro de que alguien más comparta mi experiencia con este libro. Tampoco pasa nada, con algunos se está en minoría, simplemente. Gracias por pasarte a comentar.

      Eliminar
  5. Confieso que solo quise ver la serie porque Jamie (bah, el actor) es colorado, pero ni loca leo la historia y me parece un HORROR como justifica la violencia de género ni hablar de lo homofobica que es, ¡pero ojo! son todas exageraciones nuestras *si claro*

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Esta fue mi impresión sobre el libro, y no soy la única. Hay lectores que no lo ven así, cuando tiene tanto éxito. La lectura que haga cada lector del libro es su experiencia personal, no exageración ni nada parecido. Menospreciarla me parece poco inteligente por parte del autor. Y decir "eres tú, que no me entiendes" suena un poco adolescente.
      De todas formas, habiendo tanta novela romántica buena pendiente de leer y que no tiene estos problemas potenciales (y que están ahí porque la autora decidió ponerlos, esto a una Garwood o a una Kinsale no les pasa, por ejemplo), ¿para qué perder el tiempo con un tocho que igual al final te disgusta?

      Eliminar