El
último añadido a mi lista de autoras favoritas. Con este entretenidísimo libro
a pesar de su mala traducción y peor edición. Ejemplo de todo lo que una
editorial NO debería hacer.
ViaMagna, 2009 |
DATOS GENERALES
Título original: The Spymaster’s Lady
Fecha de publicación
original en inglés: 2008
Subgénero: histórica /
1802
Puesto en la lista
AAR 2013: 11
Traductora del inglés
en la edición en castellano ViaMagna 2004 S.L. Editorial ViaMagna: Aida
González del Álamo © 2009.
Parte de una serie: 1.º
de Spymasters
SINOPSIS (de la
contraportada)
Nunca antes había conocido a un hombre al que no
pudiera engañar…
Ella se había
enfrentado al desafío de los campos de batalla. Había interceptado y robado
mensajes delante de las narices de los jefes de estado. Había interpretado el
papel de la experimentada cortesana, de la virgen inocente, de la dama
británica de modales refinados e incluso se había disfrazado de chico gitano.
Pero Annique Villiers, la
escurridiza espía conocida como Joven Zorro, finalmente se encontró con el
único hombre que era más inteligente que ella…
Hasta ahora.
El jefe de los espías
británicos, Robert Grey, debe entrar
en Francia para buscar a la brillante, hermosa y peligrosa espía Joven Zorro.
Su deber es capturar a la joven y descubrir sus secretos para llevarlos a
Inglaterra. Cuando estos dos enemigos naturales son encerrados juntos en una
cárcel, se ven obligados a forjar una complicada alianza para poder escapar.
Sin embargo, su pacto es temporal y la traición es inevitable. Huyen,
perseguidos a cada paso del camino por las implacables autoridades, atrapados
en una red de secretos y mentiras. Mientras el destino de sus países pende de
un hilo, Grey y Annique luchan contra la pasión que surge entre ellos, pues es
un sentimiento prohibido, imposible y completamente irresistible…
CRÍTICA
1802. Bonaparte todavía
Primer Cónsul. El año del Tratado de Amiens en el
que se logró una precaria paz entre Inglaterra y Francia. De paso, España
recuperó Menorca, por la que los ingleses tenían tanta querencia. Eso sí, tuvo
que aceptar la pérdida de Trinidad. Que la
pérfida Albión nunca dio puntada sin hilo. Y, al César lo que es del César, se
marcharon, pero en la isla nos dejaron la ginebra, y una maravillosa
arquitectura dieciochesca.
Annique y Grey son
espías que se conocen en una cárcel francesa. Él, un importante maestro de
espías británico, y ella, una jovencita francesa. Desconfían el uno del otro,
pero colaborarán para librarse, primero, de su prisión, y, después, de la
persecución del Javert de
turno, un tal Leblanc que cumple muy bien con su papel de villano sin
paliativos, sádico y traidor.
Desarrollan un juego
peligroso en el que Annique intenta librarse de Grey por las buenas o por las
malas. Las mentiras, los fingimientos, la manipulación,… todo va implícito en
la profesión de espía. Una en la que los dos son de lo mejorcito. Así que encontramos
algo de humillación, un poco de violencia física, manipulación psicológica,
indagación y descubrimiento de cómo es el otro a partir de elementos aislados
que saben interpretar muy hábilmente. La atracción sexual complica esta guerra
personal. Lo bueno es que han vivido mucho, son sólidos y adaptables a un
tiempo, por lo que consiguen no destrozarse mutuamente antes de su final feliz.
– No voy a hacer nada con usted esta noche. En todo caso, no voy a atarla –Deslizó una última y enérgica caricia por su melena negra enredada. Era el primer paso en la seducción, dejar que se acostumbrase a ser tocada. Además, deseaba hacerlo-. ¿Cree que podrá esperar hasta después del desayuno antes de volver a intentar matarme?– Tengo que descansar antes de volver a intentarlo. Resulta muy agotador pelear con usted.Colocó una segunda colcha sobre aquella con la que ella se había envuelto. Se alegró de que ella no se pusiera boca arriba y lo mirase. Su excitación era extremadamente evidente. Quizás dejaría que mañana la vigilase Doyle, el imperturbable y felizmente casado William Doyle.– Debería dormir. A menos que Vauban y los otros le hayan enseñado algún modo por el que pueda matarme con una almohada de plumas.– Lo hicieron …
Siempre me ha
fascinado la gente inteligente. No me refiero a los cultos o muy leídos; eso
sólo sirve para ganar con facilidad al Trivial, e incomodar a los que te rodean.
No, me refiero a las personas que saben pensar out of the box, relacionar cosas diferentes y hallar soluciones a
problemas que para el resto del mundo son imposibles. Que se adaptan al
entorno, aprovechando las circunstancias y transformando los puntos débiles en ventajas.
Gente lúcida que, por otro lado, despliegan un humor refinado y burlón.
Pues bien, los
protagonistas de esta novela me parecieron así, inteligentes, listos, hábiles.
Verlos interactuar ha sido una maravilla… aunque se pasen medio libro arriesgando
tipo.
Porque esta es,
después de todo, una novela de las de “amor y aventuras” de toda la vida. Hay
peripecia, persecuciones, cambios de escenario, con sus buenos y sus malos, y
secretos secretísimos de los que depende el futuro de la guerra.
Me ha gustado el estilo,
hasta donde lo he podido captar en una traducción más bien mala. Diálogos rápidos,
las descripciones justas y una ambientación creíble. Nada suena anacrónico.
Y aparecen personajes interesantísimos, como Doyle o Adrian, de los que se va sabiendo más en los siguientes libros.
Aunque lo parezca, no
fue la primera novela de Joanna Bourne. Ese mérito se lo lleva Her Ladyship's Companion, un regencia
tradicional que salió allá por 1983, con toque gótico a lo Victoria Holt.
Después, nada. Un silencio de 25 años en los que trabajó para el gobierno en
lugares, digamos que… llamativamente interesantes, como Nigeria, Irán y Arabia
Saudí. Sólo hay que pensar en lo que tienen en común. Lo provechoso de semejante
biografía es que ha vuelto a publicar en su madurez, como persona asentada que ha
visto mundo, dedica a cada libro el tiempo que la historia necesita, con
personajes que se comportan y hablan con madurez.
Porque lo que hace
adulta una novela no es la cantidad de sexo explícito que haya, sino que los
protagonistas no parezcan sacados de High
School Musical. Y no miro a nadie.
The
Spymaster’s Lady, aparte de tener críticas fantásticas, ganó
varias distinciones en la encuesta anual de los lectores de All About Romance:
al mejor romance del año 2008, mejor histórica ambientada en el Reino Unido, la
mejor heroína romántica (Annique), la mejor pareja (Annique & Grey) y una
mención honorable al mejor héroe romántico (Robert Grey). Estuvo ya en el
anterior Top 100, el de 2010, en el puesto 20. Tuvo el cuarto puesto a la mejor
novela romántica histórica ambientada en Eurasia en la mini-encuesta de 2008.
Fue uno de los Top Picks del año 2008 en la página web Romance Reader at Heart.
¿Y en España? Pues no
han vuelto a traducir a Bourne, así que tengo la impresión de pasó sin pena ni
gloria. Puede que la culpa haya que achacársela a que lo publicó ViaMagna
Ediciones, una editorial de escaso recorrido que desapareció del mapa allá por 2010.
¿Será que no ubicaron
bien el libro en el mercado? ¿La pésima traducción, los reiterados errores de
edición? En el caso de mi ejemplar, hasta había un par de capítulos cosidos al
revés. ¿O quizá fuera ese título tan raro que le pusieron en español? ¿Tal vez esa
poco afortunada portada? Véase la original:
No hay color.
No le doy la máxima
puntuación porque le veo más de un fallo que no sé si es original o de la
penosa versión española. Hay cosas que suceden muy rápido, como que les falta
algo, aunque no descarto que esto sea algo perpetrado por la editorial
española. Y, en fin, le encuentro un poco toque de culebrón en la parte final.
Valoración
personal: notable, 4
Se
la recomendaría a: todos los amantes de la novela romántica,
especialmente si les va el tono adulto y la aventura.
Otras
críticas de la novela:
El El Rincón de la Novela Romántica hay una primera crítica, de Irdala, que habla de la “mala traducción”, de un libro “plagado de
errores” y de párrafos incomprensibles.
A la vista de las
advertencias sobre la versión española, Mariam, del blog Sobre novela romántica,
prefirió leerla en inglés, y le pareció una historia “maravillosa” y “original,
más compleja de lo que a primera vista parece”.
Y, en inglés, tenemos RT Book Reviews, All About Romance, Smart Bitches Trashy Books, Dear Author, Rosario's Reading Journal, Romance Reader At Heart y Rakehell.
As usual, la ficha en la FictionDB.
Otras
novelas de la autora en el Desafío AAR:
AAR 17. Joanna Bourne – The Black Hawk (2011)
AAR 59. Joanna Bourne – The Forbidden Rose (2010)
Ediciones
en España:
- Desarmado
por un baile (2009) ViaMagna
Ediciones, colección Valery
¿En serio? Tengo esta novela pendiente desde que salió pero me pasa lo mismo que con el resto de esta editorial: me da muchísima pereza. La edición de estos libros no dan ganas de leer, todo lo contrario, y las portadas no ayudaban en nada.
ResponderEliminarHay muchas autoras publicadas por "Valery" que se quedaron en el tintero, para mí una de las mejores Shanna Abé, me encantaba, pero ni rastro.
Me gustan las historias de aventuras y por lo que veo está muy bien "armada" pese a esos fallos así que otra para la lista.
Un beso
Pues sí, en serio, me encantó esta novela, aunque tuve que luchar constantemente con una desastrosa edición & traducción. ¡Ya digo que incluso había páginas cosidas al revés, que tuve que darle la vuelta al libro!
EliminarNo me quedó la menor gana de intentar otra de esa editorial que por lo visto desapareció así, de repente.
Pero sí que me apunté a esta autora y estoy leyéndome toda la bibliografía de Joanna Bourne (tampoco es tanto, son siete libros), empezando por su Ladyship's Companion de los ochenta, que será mi TBR Challenge de este mes.
Creo que Bourne escribe justo el tipo de novela romántica histórica que me va, "amor y aventuras", intrigas políticas, y gente muy lista intentando engañarse todo el rato. Reconozco que si es mi tipo de novela perdono fallos que en otro tipo de novela no soporto.
Mira, de Shanna Abé he visto buenas críticas allá afuera, pero todavía no he leído nada de ella.
Pues por fin la he leído! Qué novela más sorprendente!! Es verdad que no tiene nada que ver con Her Ladyship's companion pero me ha encantado encontrarme con Giles y Adrian mucho más jóvenes. La he leído en inglés y por lo que comentas he hecho bien. Algo irregular pero en general me ha gustado bastante :)
ResponderEliminarGracias por darle una oportunidad a la autora, y dejar aquí el comentario. Ya nos contarás si te animas al resto o no.
Eliminar