jueves, 15 de enero de 2015

Crítica: "El duque de las sombras", de Meredith Duran



Una estupenda novela de amor y aventuras, con una parte en la India y otra en Inglaterra. 

The Duke of Shadows by Meredith Duran
Pocket, 2008
DATOS GENERALES

Título original: The Duke of Shadows
Fecha de publicación original en inglés: 2008
Subgénero: histórica – 1857/1861
Puesto en la lista AAR 2013: 65

Traductora del inglés en la edición en castellano: Patricia Nunes Martínez

SINOPSIS

Desde exóticos palacios de piedra arenisca...

Harta de la tragedia, cansada de ser una rebelde, Emmaline Martin decide sentar cabeza en la sociedad angloindia. Pero cuando los pilares del privilegio se derrumban, la traición de su prometido deja a Emma sin opciones. Debe recurrir a la ayuda justo del hombre en quien no debe confiar pero al que no puede resistirse: Julian Sinclair, el peligroso y deslumbrante heredero del ducado de Auburn.

Al mármol de los salones de Londres…

En Londres, celebran a Sinclair con champán. En la India, lo llaman traidor. Cínico e impaciente con ambos mundos, Julian nunca imaginó que el lugar al que pertenecía eran los brazos de una mujer de risa difícil y ojos encantados. Pero en un tiempo de terrible oscuridad, Emma y él descubrirán que el propio amor puede ser peligroso – y que una sola decisión puede cambiarte la vida para siempre.

El destino te persigue allá donde huyas

Toda una vida llena de sufrimiento después, en una fría primavera londinense, Emma y Julian deben finalmente enfrentarse a la verdad: no importa lo mucho que uno intente negarlo, algunos pasados no pueden ignorarse,… y ciertas pasiones nunca mueren.

CRÍTICA

Es una historia dividida en dos partes. La primera, ambientada en la India, transcurre en el año 1857, y la segunda, en Londres en 1861.

Emmaline, abreviadamente “Emma”, Martin, una joven heredera, llega a la India para casarse con su prometido, un oficial del ejército británico. No está enamorada, pero es lo que sus padres decidieron por ella. Su entrada no puede ser más dramática: única superviviente de un naufragio. Claro que como fue rescatada por un barco de recios marinos irlandeses, corren malévolos rumores sobre la joven.

Su prometido hace oídos sordos, pero no porque esté enamorado de Emma. No lo está. Sólo le interesa el dinero de Emma. Él, por su parte, tiene sus líos sexuales con poca discreción.

Entra en escena Julian, primo de su prometido y una figura controvertida, en el filo de lo admisible, en la zona ambigua entre un mundo y otro. Porque tiene una abuela india, así que no es del todo inglés, ni cree que los británicos deban estar allí por derecho divino. Advierte a todo el que puede que se está cociendo una rebelión, pero los presuntuosos amos coloniales no le hacen ni caso.

Emma se siente muy incómoda en una comunidad angloindia que limita sus deseos de conocer ese otro mundo que se abre más allá de la ventana. Pronto descubre que su prometido es despreciable y violento, rompe el compromiso y desea regresar a Inglaterra. Julian está dispuesto a ayudarla, pero entonces estalla la rebelión. Julian y Emma se verán atrapados. Luchan juntos por sobrevivir.

Acaban separados y viviendo cosas terribles que los marcarán para siempre. Emma cree que Julian la ha abandonado y él, que ella ha muerto. Cuando se reencuentran en Londres, cuatro años después, las cosas no son fáciles. La sombra de los acontecimientos de la India los persigue, incluso hasta el punto de poner en peligro sus vidas.

Son muchos los atractivos de la novela. La ambientación exótica resulta un poco distinta a lo habitual. Vale, no es Pasaje a la India de E.M.Forster ni el Cuarteto del Raj de Paul Scott, pero te transporta fácilmente a aquel mundo.

El argumento te lleva ágilmente de un lado para otro, sobre todo en la primera parte, que es pura novela de “amor y aventura”; la segunda es un poquito más monótona.

Los protagonistas no son totalmente convencionales. Aunque, claro, él es un duque y ella una rica heredera. Tienen su puntito de complejidad, con sus demonios interiores, sufriendo por ser diferentes en la sociedad que les toca vivir. El prometido de Emma, sin embargo, sí que es tu malo malote estándar.

Los diálogos son contenidos, intensos. Las escenas sexys son explícitas y muy sensuales, imbuidas de ese ambiente tórrido del subcontinente indio en medio de una situación de vida o muerte.

Además, dentro de un género tan complaciente por lo general con el imperialismo británico, esta novela se posiciona claramente en contra de la explotación de un pueblo por otro. El personaje de Julian, con lealtades divididas, es el que más claramente se distancia de la política tradicional, aunque sus actos en si son ambiguos. No profundiza en el drama del colonialismo, pero tampoco lo asume como el orden natural de las cosas.

Lo que queda claro es que, en una situación de guerra, al final todo el mundo acaba cometiendo atrocidades. Ningún bando conserva del todo la razón cuando permite que en su lado se cometan barbaridades. Porque toda guerra es una “puta y peligrosa guerra” (Pérez-Reverte dixit) y, tarde o temprano, todos tienen algo que ocultar.

Finalmente, el estilo de M. Duran es complejo, sutil, muchas veces tienes que leer entre líneas para saber por dónde van los tiros. Agradezco que, a veces, aparezca una novela romántica que no sea de lectura fácil, que proponga una forma de narrar un poquito más ambiciosa. Lo que no impide que te atrape y sea de esos libros que no puedes dejar de leer de un tirón hasta el final.

El duque de las sombras fue la primera novela que publicó Meredith Duran, y parece la más apreciada hasta la fecha. Apareció en 2008, e inmediatamente entró en la lista Top 100 de All About Romance del año 2010, en el puesto 94; ahora, ha subido al 65. En España se publicó en 2011 y forma parte del ajuar de la lectora romántica

De Meredith Duran sólo había leído una, Marcado por tus caricias. No sabía si leer The Duke of Shadows en español o en inglés, hasta que recordé lo que dije respecto a aquella otra novela en su momento: “Valoración: 8/10 si la hubiera leído en inglés. En español se queda en un 7 por la descuidada traducción”. Comprobé que la traductora de El duque de las sombras era la misma que Marcada por tus caricias y no arriesgué. La compré en inglés en digital. Me alegro de mi decisión. Meredith Duran en inglés es estupenda. Se ha convertido en una de mis favoritas y se merece una buena traducción.
Valoración personal: muy buena, 4

Se la recomendaría a: todos los amantes de la novela romántica histórica con exotismo y ciertos toques de dureza.

Otras críticas de la novela:


En inglés, hay crítica en RT Book Reviews, donde tuvo una puntuación de 4 estrellas y media. Fue nominada a la mejor primera novela de 2008 (no ganó, superada por la magnífica Private arrangements de Sherry Thomas).

Rosario’s Reading Journal le da una B y alude al estilo, no del todo fácil; le recuerda un poquito a Kinsale, en el sentido de buscar la palabra justa. Estoy con ella al cien por cien.

El All About Romance le dan una crítica de B-, lo mismo que en Smart Bitches Trashy Books. En Dear Author se quedó en una C.

Como de costumbre, aquí la ficha en la fictiondb

Otras novelas de la autora en el Desafío AAR:

AAR 68. Meredith Duran – Bound By Your Touch / Marcado por tus caricias (2009)

Ediciones en España:

-       El duque de las sombras (2011) Esencia, Editorial Planeta, S.A.
-       El duque de las sombras (2012) [digital] Esencia, Editorial Planeta, S.A.

2 comentarios:

  1. Me gustó.En la parte India de la rebelión me angustié tanto que tuve que parar de leerla. Si sabía que la parte inglesa era tranquila, seguía enseguida, pero tardé un par de meses en retomarla.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si ambientas algo en un entorno bélico, ya sabes que va a ser doloroso. A mí sí que me gustan las románticas que tienen estos toques de realismo, aunque comprendo que no todos los lectores somos iguales.

      Eliminar