domingo, 13 de agosto de 2017

Crítica: “El regreso de Sunny”, de Sandra Brown

Tópico harlequinero: regreso al pueblo



DATOS GENERALES

Título original: Sunny Chandler’s Return
Subgénero: contemporánea/Genérica
Fecha de publicación original en inglés: marzo de 1987
Serie: Loveswept (LS) - 185

1.ª ed. en España:

Título: El retorno de Sunny
Traductor: Bruno Menéndez Rodríguez
Fecha: 02/2007
Editorial: Talismán

SINOPSIS

Sunny prometió no poner pie nunca más en el pueblo donde creció. Hace tan solo tres años se vio involucrada en un gran escándalo y los aldeanos dejaron muy claro que nunca lo olvidarían. Pero cuando su mejor amiga la invita a su boda, no tiene más remedio que volver. Y con su retorno surgen de nuevo los cuchicheos, las miradas y los rumores de los que intentó huir. Sunny no tardará en saber que allí no encontrará nada nuevo… salvo a Ty Beaumont. Cuando Ty la conoce en una fiesta, descubre en ella a una mujer excepcional, mientras que Sunny tiene muy claro que no ha vuelto para convertirse en su última conquista.
Lo que empieza como un inocente flirteo se convertirá en un reto para él, poco acostumbrado a recibir negativas. Pero ella resistirá. Porque lo que necesita es un amigo –y no un amante- a quien pueda confiar el secreto que la forzó a dejar su pueblo y su vida.

¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?
No, esta es de las que compré sólo porque es de Sandra Brown.

CRÍTICA
Recordaba esta novela como una de las que me gustó mucho cuando la leí por primera vez. Tuvo que hacerlo, porque es de las pocas que tengo tanto en español como en inglés. Como siempre, al final diré qué tal me fue la relectura.
Empezamos con una fiesta en la que dos hombres siguen con la mirada a una mujer atractiva que destaca entre todas las demás. Eso es un pueblo perdido de Luisiana y ella va vestida moderna, con una de esas creaciones ochenteras que mezclaba el púrpura y el naranja y, ¡santo Dios! ¡¡Con dos agujeros en las orejas!! Casi una punkie.
Uno es relativamente nuevo en el pueblo, el atractivo Ty Beaumont: alto, fortachón, rubio de ojos azules como fiordos noruegos que no dejan de seguir a Sunny mientras habla con la gente, sonríe y se come unas pecaminosas fresas con tres capas de chocolate.
Así que el otro le explica quién es. Sunny se marchó del pueblo hace tres años, después de dejar plantado a su novio en el altar. Vive en Nueva Orleans y trabaja de costurera (eso dice el local, en realidad diseña trajes fastuosos para Mardi Gras).
Pero nunca le ha contado a nadie por qué dejó a su novio plantado y se fue, así que corren los más alocados rumores.
A nuestro vikingo Ty todo lo que ve en ella le gusta, así que hacen una apuesta: se acostará con ella antes de que termine la semana. ¿Qué se juegan? Una caña de pescar y una caja de whisky, respectivamente.
Ty es como quien dice un recién llegado al pueblo y no conocía a Sunny de antes, así que no tiene prejuicios respecto a ella. En este tiempo, él se ha enrollado con varias mujeres, dejando siempre claro, desde el principio, que él no se compromete y que todo son rollos temporales. A él, de momento, le va bien así, no es culpa suya que siempre haya alguna mujer que se quede colgada de la fantasía de redimirlo.
No es de extrañar que se crea un regalo para las mujeres, y se comporte de forma avasalladora pero claro, como le une encanto sureño y una sonrisa irresistible, acabas teniendo más la impresión de que interpreta un cliché, no de que sea realmente así de machista. Eso se ve sobre todo al final, cómo acepta que Sunny es su igual, que no va a exigirle abandonar nada, que sólo quiere que sea ella misma, que de hecho es más feliz cuando ella se despliega tal como es.
Claro, para llegar a ese punto habrá infinidad de momentos en los que ella dice no-no-no, una y otra vez, y él la seduce implacable así que al final (¡sorpresa, es Romancelandia!) será sí-sí-sí.
Lo bueno de este libro es esa tensión entre dos personas que parece que se odian a muerte y la increíble tensión sexual entre ellos. De hecho, llega un momento en que ella lo dice claro “Te odio”, a lo que él contesta “El amor no te está sentando nada bien…Quizá deberías darle una oportunidad al odio”.
Y tiene unas cuantas escenas sexis donde explota la tensión sexual no resuelta de manera realmente convincente, se nota que la autora, después de un lustro de experiencia, dominaba bien el difícil ritmo de una narración romántica en formato corto.
La primera vez que leí esta novelita me gustó. Creo que es un poco por el tópico “del odio al amor” (enemies to lovers) que siempre funciona conmigo. Porque sí, es de esas de “qué divertido es ver cómo la gente se odia y desea al mismo tiempo”.
Ahora que la he releído, reconozco que me he pasado buena parte del libro poniendo los ojos en blanco en plan qué machista, qué chulito, si te dice que no, es que no,… y tal. Pero luego llegó un punto que me tenía totalmente en vilo, y mira que ya sabía por qué ella había dejado plantado a su novio en el altar, que es el intríngulis de la historia.
Ahí, en toda la parte final, Ty se crece como amigo, apoyo, defensor de esta mujer de la que se ha enamorado como sin querer pero una vez que reconoce sus sentimientos, tampoco hace aspavientos ni sale corriendo en dirección contraria. Los capítulos finales son totalmente Sandra Brown, con un tipo duro enamorado hasta las cachas, de los que, cuando ella le dice “no me has dicho aún que me quieres” contesta “¿Es necesario que lo diga?”.
Así que sí me parece que es de las que pasa el corte y todavía le puedes encontrar placer en su lectura.

Valoración personal: buena, 3

Se la recomendaría a: fans de los tipos fuertotes con encanto sureño.

Otras críticas de la novela:
Como esta novela, aunque antigua, se tradujo al español hace relativamente poco, tenemos algunas críticas en este idioma.
Así, en El rincón de la novela romántica tenemos tres críticas, cada una a su manera, desde la que entiende que está bien para pasar el rato a quien no le gustó demasiado.
Entre palabras felices le da 3.75/5, no esperaba que le gustara tanto, porque lo compró así baratito y al tuntún. 
En el blog …Resumiendo… tenemos una crítica que le da 1 corazón (sobre cinco) o sea no le ha gustado nada. 
En inglés, pongo a los sospechosos habituales para novelas tan antiguas: Good Reads donde tiene puntuación de 3,6, y el habitual resumen detallado en AllReaders.com. 
Hay una breve referencia al audiobook en Audio Files Magazine.
Si alguien conoce alguna otra crítica de la novela, en inglés o español, siéntase libre de enlazar abajo.

2 comentarios:

  1. Bueno, que curioso. Yo te hubiera jurado que he leido, y que tengo en mis estantes, todo lo que Sandra Brown publico hasta que se cambio al suspenso puro. Hasta hoy. No tengo ninguna memoria de este libro. Nada, nadita, nada. Y ahora, estoy intrigada. Sera cosa de ponerla en mi lista, ver si me tropiezo con ella la proxima vez que visite mi libreria de viejo.

    Gracias, Bona!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Qué cosa más curiosa! Igual es que la leíste y luego le diste el libro a alguien. Tampoco es que sea muy memorable, aunque a mi me entretuvo.

      Eliminar