lunes, 15 de junio de 2015

Crítica: "When Beauty Tamed the Beast", de Eloisa James



En sí, es sólo una novela buena de personajes atractivos y trama entretenida. Pero está escrita de fábula, vaya estilazo.
Piatkus (UK) 2011

DATOS GENERALES

Título original: When Beauty Tamed the Beast
Fecha de publicación original en inglés: 2011
Subgénero: histórica/Regencia
Puesto en la lista AAR 2013: 60
 
Parte de una serie: n.º 2 de Fairy Tales (“Cuentos de hadas”)

SINOPSIS (de la contraportada)

Si al menos no hubieran pillado a la señorita Linnet Berry Thrynne besando a ese príncipe… Pero ahora la buena sociedad cree que Linnet está esperando un vástago real, por lo que es imposible casarla. Bien puede hacer feliz a su desesperado padre casándose con una bestia.

Un brillante cirujano con reputación de ser demasiado colérico, y una herida que, según se cree, lo habría dejado… impotente –Piers, conde de Marchant, debería darle la bienvenida a una novia embarazada de un heredero de sangre real. Pero a Piers no le engaña el subterfugio de la dama, y aunque Linnet es inteligente y preciosa, la Bestia no se casará con Bella.

Aún así, Linnet encuentra que este atractivo bruto es… intrigante. Y es obvio para cualquiera que “impotente” no significa “indiferente”…

CRÍTICA

Reconozco que la sinopsis puede sonar un poco rara. A ver si puedo explicar un poco mejor lo que ocurre en esta novela. Se ambienta en época de Jorge III, no sé si antes de la Regencia o durante la misma. Suena más a fines del XVIII, pero no estoy segura. La protagonista es Linnet, una bellísima joven inglesa que ha tenido éxito en su presentación en sociedad. Tanto que ha atraído las atenciones de un príncipe de la casa de Hanóver, un tal Augusto que llega a besarla. Eso, unido a otros desafortunados incidentes, provoca la creencia generalizada de que está embarazada. Con lo cual de repente se produce el ostracismo.

Su padre y su tía, una mujer bastante ligera de cascos, deciden probar a ver si la casan con alguien un poco peculiar, el conde de Marchant.

El susodicho conde, Piers, es un hombre brillante, médico y cirujano, tiene su Pemberley de turno en Gales y vive dedicado al estudio de la medicina. Intenta poner un poco de ciencia entre tanta superstición. Hace años tuvo un problema con su padre, resultó herido y todo el mundo cree que es impotente. Su madre, que es francesa, se marchó con Piers, luego les pilló la Revolución por en medio… Pero bueno, aventuras aparte, en el tema sentimental no busca novia ni piensa en casarse

Cuando aparece su padre en la puerta con esta bellísima joven, no está precisamente encantado. Pero como se ha anunciado el compromiso, la deja estar un tiempo con él, sabiendo que lo suyo no irá a ninguna parte. A Linnet en cierto sentido le sienta bien estar apartada del escándalo un tiempo, hasta que decida, ya que no va a casarse con este buen mozo, qué va a hacer con su vida.

Piers es un personaje que me resultó muy interesante. Bastante iracundo y malhablado, quizá no parezca la mejor compañía. Es un médico que intenta curar a los enfermos, al menos no empeorando su condición con tratamientos cuya eficacia no está demostrada, como las sangrías propias de la época. A esta vocación se dedica por completo.

No agradece la interferencia de su padre. Pronto dirige su afilada lengua contra Linnet, pero a ella los matones no la amedrentan. Le planta cara. Empiezan una relación bastante amistosa que, con el tiempo, pasa a ser sexual. Sí, porque esto es romántica, y aunque mucha gente crea que este género va sólo de chico encuentra a chica, se enamora y fin, hay bastante más dentro del género. Y uno de los tópicos es que toda mujer tiene derecho a una vida sexual sana y con orgasmos múltiples, sea histórica o contemporánea. Así que no creo que sea destripar el asunto adelantar que sí, que habrá sexo entre ellos. Lo que parece más difícil es el tema matrimonial.

Lo más atractivo de la novela, de todos modos, son los personajes. La mala leche de Piers, las réplicas ingeniosas de contenido humor por parte de Linnet… La trama en sí es sencillita. Dos personas a las que sus padres se empeñan en juntar, sin que ellos tengan interés, pero al final se enamoran y, pese a sus fuertes reticencias, acaban casándose. La ambientación, en general, bastante lograda, sobre todo en los aspectos medicinales sobre las fiebres en aquella época y su tratamiento, aunque a veces haya lo que yo llamo “momentos Quinn” (por Julia Q.) en que la heroína se porta como un dibujo animado o le da un golpecito al héroe. Pero vamos, nada que ver. Aquí los personajes son adultos, responsables, que tienen que tomar decisiones serias en la vida, y que ésta no siempre les trata bien. Hasta aquí, un tres. Buena pero en principio como tantas otras.

Si lo puntúo como un cuatro es por la forma en que está escrito. Eso es estilo literario. No sobra ni falta una palabra, hace referencias inteligentes que un lector más o menos culto puede entender, enriquece el texto con un vocabulario variado,… todo, en fin, te está diciendo a gritos “eh, que soy una buena escritora”. En la contraportada veo que en la revista “People” le dedican este elogio “No hay mejor escritura romántica que ésta”, y sí que me lo parece. Me encanta cuando una escritora se toma en serio su trabajo y se esfuerza en contar la historia bien, desde el punto de vista puramente literario.

No había leído nada de Eloisa James, aunque había visto buenas críticas de sus obras. Tiene ganado bastante respeto dentro de la comunidad romántica por su defensa del género. El que sea una profesora universitaria especialista en Shakespeare, quieras que no, le da más lustre a su opinión.

No, con este libro no se ha convertido en una de mis escritoras favoritas. Es más bien entretenida, sin tocar ninguno de los palos que a mi particularmente me hacen tilín. Así que en principio leeré de ella sólo aquellos títulos que vengan recomendados. Three Weeks with Lady X tuvo también críticas muy buenas, lo he leído y me gustó.

Valoración personal: notable, 4

Se la recomendaría a: los cuentos de hadas con un toque sensual.


Otras críticas de la novela:



Como de costumbre, la ficha en FictionDB.

No hay otras novelas de Eloisa James en el Desafío AAR.

Y es una pena, porque creo que alguna más sí que me habría gustado leer. Del resto de su producción, he visto que las más apreciadas parecen ser estas cuatro, todas históricas:

-       Pleasure for Pleasure / Placer por placer (2006) serie hermanas Essex, 4
-       The Taming of the Duke / El duque domado (2006) serie hermanas Essex, 3
-       Seduced by a Pirate (2012) Ganó el premio RITA a la mejor novela corta. Pertenece a esta misma serie de Cuentos de hadas, libro 4.25
-       Three Weeks with Lady X (2014) serie Duquesas desesperadas, n.º 7. Esta La he leído y también está bien; ya publicaré la crítica.

7 comentarios:

  1. La sinopsis pinta bien, pero por lo que dices no vale mucho la pena, por ahora lo dejare pasar, quizás mas adelante si cae en mis manos lo intente.
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Para hacer el esfuerzo de leer en inglés sí, la verdad es que hay cosas que -a día de hoy- me parecen mucho mejores. Lo que sobresale en este libro es lo bien que está escrito, el estilo. La trama y los personajes están bien, pero nada que la haga sobresalir.
      Para mi, es de ese tipo de autoras sólidas (como Balogh, Putney, Beverley, Loretta Chase) con las que siempre puedes contar para que la historia, al menos, esté bien, aunque normalmente no te dejan abrumada.

      Eliminar
  2. Me encantó Eloisa James desde la primera vez que la leí. Solo he leídos sus libros traducidos y siempre me ha parecido que tiene un estilo impecable. De la serie de las hermanas Essex mi favorito es "El duque domado". También la serie Duquesas me parece muy lograda. Sobre todo me gusta las referencias literarias y los detalles de ambientación, costumbres e incluso lenguaje, además de que sus personajes suelen ser muy interesantes y en absoluto estereotipos. Me parece muy recomendable y me fastidia que no estén traduciendo sus últimos trabajos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Los dos que he leído de ella me han gustado. Es muy competente, y en trama y personajes cumple, sin que sean nada especial. ¡Ah, pero el estilo es sobresaliente! Me gusta porque no insulta la inteligencia del lector. Igual sigo, con el tiempo, con los que tú indicas. ¿Están bien traducidos? Porque hace falta cierta cultura para algunas de sus referencias y los traductores no siempre lo pillan.
      Es, verdaderamente, fastidioso, que no traduzcan estas cosas que son tan buenas, y en cambio el mercado siga inundado de... otras cosas de menor mérito.

      Eliminar
    2. Aunque ya hace tiempo que he leído sus libros traducidos, mi recuerdo del estilo de la traducción es bueno. Creo que te gustaría.

      Eliminar
  3. donde lo puedo encontrar en español??

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lamentablemente, no está traducida. La última vez que publicaron algo de Eloisa James en España fue en 2011. No sé si en Hispanoamérica estará traducida, pero lo dudo.

      Eliminar