viernes, 12 de agosto de 2022

40 años de… “Tierra audaz”, de Jude Deveraux

 

Entretenida histórica old skool



DATOS GENERALES

Título original: Highland Velvet

Género: histórica

Fecha de publicación original: 8/1982

Páginas: 368

Parte de una serie, que puede encontrarse de muchas maneras: The Montgomery Annnuals #1 (FDB) / La saga Montgomery II (Edición en España), y además:

Montgomery/Taggert (fecha de publicación) #3

Tetralogía Velvet Montgomery Annuals #2

La familia Montgomery/Taggert (orden cronológico) #4

 

1.ª edición en España

ISBN 13: 978-84-7417-108-2

Título:  Tierra audaz

Traductora: Edith Zilli

Edición: 7/1993, Javier Vergara, Editor, S.A.

Páginas: 344

Colección: Romántica bolsillo


SINOPSIS (de página web Penguin Libros)

Bronwyn MacArran es una orgullosa escocesa. Stephen Montgomery, uno de los ingleses a los ella odia, llega a Escocia con el orgullo y la prepotencia de los conquistadores, pero cae rendido ante la belleza y el carácter de Bronwyn. La joven se convierte en la razón de vivir del inglés... pero en su corazón, ella lo sigue aborreciendo.

Mientras los clanes luchan entre sí y cada uno blande la espada contra su hermano, tiñendo de sangre las bellas montañas de Escocia, el destino de ambos queda sellado.

Stephen, el poderoso guerrero, deberá luchar para ganarse el amor de una mujer.

¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?

Sí, la incluí en mi lista de Las mil mejores novelas románticas, versión de 2017, en el puesto 133, y sigue dentro de las mil mejores. Cuando la fenecida The Romance Reader hizo su encuesta a finales de los noventa con las cien mejores románticas, estuvo en el puesto 68; e igualmente en la encuesta de 1997 con los all-time reader favorites, la n.º 54. También estuvo entre los favoritos de todos los tiempos de la ya desaparecida Romantic Times y en PaperbackSwap (104 cuando miré). Entró en el primer Top 100 de All About Romance, el de 1998, con el número 46, y en dos listas de mil mejores, la de Book Binge (318) y la de RomanceNovels.Me (la 593). Toda la serie Velvet (Audaz en España, parte de la saga Montgomery-Taggert), obtuvo una calificación de Squee en Smart Bitches Trashy Books y DIK A en All About Romance. En España, ha estado sistemáticamente entre las mejores de El rincón de la novela romántica, incluso en una lista de mil mejores que hicieron en el año 2010, la n.º 98. Y tiene ese tópico que tanto gusta de enemies to lovers.

 

CRÍTICA

Se cumplen cuarenta años de la publicación de Highland velvet, 4.ª de la saga Montgomery-Taggert y la 2.ª de la serie Audaz. Más o menos, ¿eh? Deveraux y sus libros son algo lioso. Lo expliqué en el comentario del 14 de diciembre de 2018, a las 9:31 de El cabellero de la brillante armadura.

Es una old skool de highlanders ambientada en el año 1501. Ya te puedes hacer una idea de que habrá más de un mamporro entre los protagonistas o comentarios misóginos. Ahora, nada tan bestia como las de Johanna Lindsey de la misma época.

Aquí el highlander o laird (jefe) del clan es ella, Bronwyn, que ha caído prisionera de los ingleses. El rey Tudor la obliga a casarse con su súbdito Stephen Montgomery.

A ninguno le entusiasma la idea. A Bronwyn odia todo lo inglés y de casarse con uno, preferiría a otro caballero. A Stephen no le apetece casarse con lo que supone será una hembra desabrida… Hasta que le echa el ojo y decide que merece la pena una bárbara tan guapetona.

El tópico es, pues, matrimonio de conveniencia u obligado entre una jefa escocesa y un noble guerrero inglés. Es un obvio enemies to lovers, dado el continuo estado de guerra entre los reinos escocés e inglés. Demasiada sangre escocesa en manos inglesas y a la inversa, les impide aceptar fácilmente compartir cama y mesa con el enemigo.

Si le añades que las luchas entre clanes (los MacArran contra los MacGregor), dan lugar a razias, ataques, robos, e incluso asesinatos, te das cuenta de que la vida en Escocia estaba bastante lejos de ser idílica.

Lo de Bronwyn y Stephen es hostilidad y pelea constante, por cosas importantes y otras irrelevantes. Simplemente, no tienen paciencia el uno con el otro; saltan a la mínima.

Bronwyn odia todo lo inglés, de manera muy cansina, a lo largo de prácticamente todo el libro. Stephen desprecia lo escocés, pero hace de tripas corazón y marcha con su flamante novia a vivir entre incivilizados. Tarda poco en darle una oportunidad a las costumbres de su nuevo pueblo.

A veces es choque que hoy diríamos cultural, en su mayor parte por el rol de la mujer en una y otra sociedad.

Eso sí, en el lecho conyugal se entienden a la perfección. Son felices cuando olvidan prejuicios y se comportan simplemente como dos jóvenes deseosos el uno del otro. Es refrescante, para tratarse de una old skool, que no haya mucho problema de consentimiento (pasada la noche de bodas). Los numerosos encuentros entre ellos no son tan explícitos como los actuales.

La ambientación no tengo ni idea de si es históricamente precisa o no. Ignoro si en la Escocia medieval las mujeres tenían o no esta libertad, si podían ser escogidas jefas.

Tampoco entendí muy bien la situación política. Ponen al rey inglés, Enrique VII, como si dominara toda la isla de Gran Bretaña. No encontré mención al rey Jacobo IV de Escocia, de quien supongo que Bronwyn fuera súbdita. Al año siguiente se firmaría el tratado de paz perpetua entre Escocia e Inglaterra, con el matrimonio de la hija del rey, Margarita Tudor, con Jacobo IV. Lo perpetua que fue esa paz ya lo sabemos.

La verdad es que lo he pasado bien leyendo esta historia, con mucha peripecia, un episodio tras otro de acción y aventuras, a ver cuándo estos dos acababan de enamorarse y tener paz entre ellos.

Al final, reconocen sus sentimientos amorosos, y más o menos aceptan respetarse y tomarse más en consideración… Ahora, me quedé un poco con la impresión de que seguirían discutiendo hasta el fin de sus vidas, peleando casi por cualquier cosa.

Hay un par de episodios violentos que llevan a la muerte a personajes de esos que tienen línea de guion, o sea, que te caen como jarro de agua fría. Me resultó inesperado, porque el estilo de esta novela me recuerda un poco a aquellas ligerezas pseudohistóricas de Garwood, donde nada realmente malo puede ocurrirle a los buenos o sus familiares.

Pero no, en el mundo de Deveraux hay un poquito de crueldad y violencia muy medieval.

Y sí, ya sé que se supone que estamos en la Edad Moderna. 1501 es el año en que Miguel Ángel volvió a Florencia a esculpir su David y la infanta Catalina de Aragón (aunque en el libro dicen que es princesa española), se casó con Arturo Tudor, el príncipe (él, sí) de Gales. 

Pero en las agrestes Tierras Altas de Escocia y la violenta corte Tudor todo es aún muy medieval. Y así seguiría todo el siglo XVI, a mi modo de ver, con un nivel de violencias, torturas y purgas cuasiestalinistas que creo que no tienen parangón en ninguno de los otros reinos occidentales. 

La traducción es muy pedestre, de esa que me hacía preguntarme qué demonios quería decir. Ejemplo: «la espalda de Stephen era una maza de sangre allí donde la corteza del árbol le había desgarrado la piel». Para mí que eso de maza debe ser maze en inglés, con lo que la traducción tendría que ser más bien «laberinto de sangre», algo que me parece más lógico.

Tuve un problema con el apellido MacArran, que mi mente todo el rato leía como macarra. De tal manera que cuando Bronwyn proclama que ella es una MacArran, para mí decía: «yo soy una macarra».

Total, que pese a la traducción y al aire viejuno de la historia, me ha entretenido lo suficiente como para releer alguna otra que tengo de esta serie Audaz en mi casa.

Hubo una época, allá por los noventa, en que compré y leí unas cuantas de Jude Deveraux. No había demasiada histórica traducida. Dentro de lo que podía encontrar en español, me cogía estas de Deveraux, de Jennifer Blake o de Amanda Quick, cuando las encontraba.

Valoración personal: buena, 3

Se la recomendaría a: quienes gusten de histórica old skool.

Portada muy old skool, Pocket (1982)


Otras críticas de la novela:

En español:

Crítica de Shani, positiva, en El rincón de la novela romántica

Regálame romántica también la considera muy entretenida. 

Sin libros no soy nada le da 5 sobre 7

Paso al inglés:

Sweet Savage Flame, dedicado a las novelas old skool, 5 estrellas

Smart Bitches Trashy Books dedica todo un artículo Squee a la serie Velvet (los cuatro hermanos Montgomery). 

All About Romance también considera toda la serie como DIK A. 

2 comentarios:

  1. Yo me leí toda esa serie pero recuerdo sobre todo esta novela y la del hermano mayor, que estaba enamoradísimo de una manipuladora (le duró casi toda la novela la obsesión) y se casó por conveniencia con una chiquita muy competente. Eran historias bastante entretenidas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ah, la historia del hermano mayor más o menos la deduzco de lo que cuentan en esta novela y otra que tengo por casa que es la única que había leído, Ángel audaz, que estoy ahora releyendo. Me está pareciendo lo mismo que tú dices, bastante entretenidas, asumiendo que son de la fecha que son. Pero resultan más ligeras por ejemplo que los tochos de Woodiwiss, que se regodeaba más en la ambientación.

      Eliminar