sábado, 1 de junio de 2019

Crítica: “Boda entre extraños”, de Lisa Kleypas


Una clásica de enaguas bastante amena


DATOS GENERALES

Título original: Only in your arms
Subgénero: histórica / 1805
Fecha de publicación original en inglés: 1992 (reescrita en 2002 como When strangers marry)
Parte de una serie: Only Vallerands (Vallerands) #1

1.ª edición en España

Traductor: Albert Solè
Fecha Edición: 10/2005
Publicación: B de Bolsillo (Ediciones B)
Colección: Zeta romántica 2147/1



Nueva Orleans, a comienzos del siglo XIX. Lysette Kersaint, una resuelta criolla que huye de un padrastro que la maltrata y de un matrimonio de conveniencia, encuentra protección en la casa de Maximilien Vallerand, un notorio libertino que, según se rumorea, asesinó a su adúltera esposa. La atracción entre Max y Lysette no tarda en nacer, pero antes de que encuentren la felicidad deberán desvelar los misterios que encierra el pasado de Max...

¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?
No, es de esas que compré solo por ser de Lisa Kleypas.

CRÍTICA

Esta novela sigue un poco el esquema clásico de las novelas románticas históricas de los 70-80: jovencita pizpireta y metida en líos con un caballero bastante mayor que ella que la rescata y la introduce en los placeres de la carne.

Estamos en Nueva Orleans, en el año 1805. Lysette, una joven criolla, tiene que padecer a un padrastro brutal, que le pega palizas. Él decide casarla, pero ha elegido un novio espantoso, así que ni corta ni perezosa se disfraza de muchacho y escapa.

La encontrarán dos jóvenes más o menos de su edad (veinte años), mellizos. Puedes pensar que ellos son los protagonistas…

Pero no. El héroe de la historia es su padre, el viudo Maximilien, con 35 años a sus espaldas. Sí, si haces las cuentas resulta que Max tuvo a los mellizos siendo un crio, entre 16-18 años calculo yo.

Inmediatamente se siente atraído por ella, y ella por él, pese a la diferencia de edad. La idea de Lysette es llegar a casa de otros familiares que la puedan acoger y proteger.

Maximilien, en cambio, tiene otros planes. Resulta que esta jovencita tan atractiva es la prometida de su némesis, y así empieza a tramar que ella sea el instrumento de su venganza contra ese indeseable.

La primera mujer de Maximilien era una de esas tópicas malas mujeres de romántica, que le engañó y acabó asesinada. Nunca se supo quién fue el autor. Pero todos dan por hecho que fue Maximilien, un fogoso criollo, dado a batirse en duelo, quien la estranguló por sus infidelidades.

Desde entonces, le persigue la fama de asesino. Sus propios hijos, Justin y Philippe, padecen ese ostracismo social por culpa de la reputación de su padre. Philippe es el hijo responsable, mientras que Justin es un poco más imprudente. No recuerdo ahora cuál de los dos es el protagonista de la otra novela de la serie.

El prometido de Lysette es, justamente, el amante de la difunta esposa de Maximilien. De ahí su venganza robándole a su prometida y haciendo que esta quede deshonrada.

Las cosas le salen, más o menos, como planea. Con lo que no cuenta, ninguno de ellos, es que se caigan bien, que se encuentren físicamente muy interesantes, de manera que acaban casados, siendo prácticamente dos extraños. De ahí el título.

Generalmente no me suelen gustar estas historias de amor con tanta diferencia de edad. No obstante, aquí debo reconocer que es creíble. La pizpireta Lysette, con todos sus encantos criollos, sabe atraer a Maximilien; y este, con su adultez, entiende que ha de ser paciente con ella, no imponerse, seducirla, y dejarle toda la libertad que ella desee, algo escandaloso en una sociedad tan conservadora.

Está ambientada en la Nueva Orleans del año 1805. Eso implica que, dado que Maximilien tiene una plantación, la misma tenga esclavos. Como es propio de un héroe de romántica, su idea es manumitir a los esclavos, porque ha acabado convencido de que es un sistema inmoral.

Kleypas mete algo propio de la época, intentando meter el intento de Aaron Burr –quien, para entonces, ya se había cargado a Hamilton en un duelo–, de montarse una nueva nación al Oeste, quitando territorios acá y allá, algunos a la corona española. Tampoco es que sea algo que tenga demasiado interés, y por supuesto a los novohispanos los pone más bien fatal, como criaturas traicioneras,… bueno ella habla de los españoles, que lo eran, pero más correcto sería llamar a los españoles del otro lado del Atlántico novohispanos, que son quienes se independizaron de la corona. En ese momento histórico, casi la mitad de lo que hoy es EE. UU., incluida la Florida, era territorio de los borbones españoles.

Lo interesante son los atractivos personajes y la dinámica entre ellos, cómo consiguen cada uno de ellos llamar la atención y seducir al otro, cómo acaban enamorándose perdidamente,… Y la parte erótica, con ese toque tan explícito y elegante de Kleypas.

Y no solo entre los dos protagonistas, sino también con los dos hijos de Max, el templado Philippe y el más levantisco Justin. Este último, especialmente, tiene una relación amor-odio con su padre que evoluciona a lo largo de la novela. También es interesante ver cómo interactúan con Lysette, una madrastra que es prácticamente de su misma edad.

Me sacaba un poco del libro de vez en cuando la aparición una buena señora a la que Kleypas da el nombre de Irénée, que es nombre de varón. De hecho san Ireneo fue un obispo de Lyon. No sé si ese nombre francés en EE. UU. lo usan para chicas o qué, pero tengo mis serias dudas que una familia católica de finales del XVIII fueran a bautizar a su retoño hembra con el nombre de un santo varón. No tiene ni pies ni cabeza.

Esta es la primera que Zeta Romántica publicó de Kleypas, es la edición que yo tengo. La leí en español y me parece que la traducción está bien.

Como he leído la reescritura, no sé cómo estaría la del año 1992, qué cosas tendría que cambiar Kleypas para hacer la obra más potable para las lectoras del siglo XXI.

Valoración personal: buena, 3

Se la recomendaría a: quienes gusten de enaguas sensuales.

Otras críticas de la novela:

4/1992, Avon
Sara, en El rincón de la novela romántica, considera que es una novela muy buena, que puntúa 4 sobre 5

Claudia, en Libros de romántica, hace una crítica positiva. 

Lo que quiera leer hoy admite que «está lejos de ser la mejor novela de Kleypas, pero, como siempre, es un placer leer a esta autora».


Paso al inglés.

Reseña en Publishers Weekly

4 estrellas merece para Book Binge

3.5 estrellas le dan en Top 10 Romance Books

No hay comentarios:

Publicar un comentario