Justo eso: una
delicia, pocos romances más exquisitos que este
DATOS GENERALES
Subgénero: histórica / 1882 / 1892
Fecha de publicación
original: 2008
Parte de una serie: The
Marsdens #1
Páginas: 432
1.ª edición en España:
Traductor: Javier Calzada
Edición: 7/2010, Plaza & Janés
Páginas: 320
Colección: Narrativa femenina
SINOPSIS (según La casa del libro)
Aunque los tiempos han
cambiado, el protagonista de esta historia es un príncipe, si bien no de sangre
azul.
Es un príncipe de la
política, un hombre poderoso que un día podría llevar las riendas del país. La
heroína es una bella joven que pasa muchas horas entre fogones. Una mera sirvienta.
Pero a los ojos de muchos es una artista de la cocina, alguien capaz de
convertir cada plato en una experiencia inolvidable y adictiva. También hay una
residencia palaciega, parientes malvados y un momento donde ella tiene que
renunciar a su amado para siempre..
Alguien podría pensar
que esta es una nueva versión de la Cenicienta. Sin embargo, solo se trata de
la confirmación de algo que ya sabían nuestras abuelas: conquistar el estómago
de un hombre es el primer paso para llegar a su corazón.
¿Entra dentro
de “Lo mejor de la novela romántica”?
Sí, entró en mi lista de las mil mejores novelas románticas, en el
puesto 338. Tuvo críticas estupendas: FHK (Five Hearts Keeper en The Romance
Reader, hoy extinta), Top Pick! en Romance Readers at Heart y Romantic Times, 5 estrellas para Aunt Rowena, A+ en Gossamer Obsessions y A en Smart Bitches Trashy Books, es una
recomendación de Lady Marian y fue una Starred review en Library
Journal. Aparte de eso, aparece en listas de favoritas: la 10 en el Top 100 de Dear Author,
así como la 16 en el Top 100 Joyas
románticas del Club Romántica (otra página ya desaparecida). Tiene el atractivo
tópico de older couples.
CRÍTICA
2021 será mi año Thomas, lo he
decidido. Estoy releyéndola. También, leyendo lo que me falta. Y mi idea es
aprovechar para escribir las críticas que faltan.
Ya comenté Delicious en 2016, con motivo del TBR Challenge, en inglés. Me quedaba
hablar de ella en español, por lo que en gran medida, repetiré lo que dije
entonces.
Al releerla, me gusta todavía más.
Me he fijado en detalles como el estupendo –y algo morboso– romance secundario,
el de Will Marsden y Lizzie, con tanto sobreentendido respecto a la orientación
sexual, de si te gusta la música sinfónica o el music hall.
Cuando leí esta novela allá por septiembre de 2016, la escogí porque
tenía reciente el artículo sobre los romances en que los protagonistas tenían
ya cierta edad. «Los mayores también existen (existimos)».
Para elaborarlo, tuve que visitar
varias páginas web en busca de listas sobre este tópico, o este tipo de
protagonistas. Y Delicioso era una
novela mencionada en varias de ellas.
La historia se cuenta, sobre todo en
la primera parte, en dos tiempos, con un capítulo dedicado a lo que pasó en
1882 y otra en 1892. Es una forma de narrar que ha usado Sherry Thomas en
varias ocasiones. Así que vas reconstruyendo lo que ocurrió en el pasado poco a
poco, con pistas que aparecen aquí y allí.
Comienza con el fallecimiento de Bertie,
un caballero rico. Sus propiedades van a su medio hermano Stuart Somerset. Éste
es una estrella política en auge, la gran esperanza blanca del partido liberal,
la mano derecha del primer ministro.
Pronto descubre que en la herencia
va incluida una prodigiosa cocinera, una francesa misteriosa llamada Verity
Durant. Esta mujer treintañera lo seduce (a él y a todo hijo de vecino) con su
asombrosa cocina.
Lo que Stuart no sabe es que Verity
es la misma mujer con quien tuvo un rollo de una noche hace años. Fue deseo y
enamoramiento instantáneo, compartieron una noche apasionada y ella luego
desapareció sin dejar rastro. Stuart se ha tirado una década añorándola,
mientras que ella ama también intensamente aquel recuerdo de lo que no pudo
ser.
Las razones que los separaban en el
pasado siguen vigentes. Verity nació en una familia aristocrática, pero quedó
embarazada de adolescente y huyó con su niño. Ahora es famosa gracias a sus
impresionantes logros como cocinera. También tiene cierta mala fama, pues todo
el mundo sabe que ella fue la amante de su empleador, Bertie.
Stuart Somerset, por su parte, tiene
unos orígenes humildes. Para avanzar en su carrera política tiene que ser
perfecto, no puede permitirse un paso en falso. Se ha comprometido con una
mujer más joven, de posición social inmejorable, que lo ayudará en su carrera
política.
Ay, amé ese libro entonces. No podía
dejar de leerlo hasta que lo acabé. Pero es que ahora, al releerlo, a pesar de
saber cómo iba todo, ¡también me tuvo leyendo hasta las tantas…!
Qué manera tan maravillosa de
contarte una historia. Hay un montón de anhelo, de deseo y frustración, Stuart
y Verity se añoran y languidecen el uno por el otro durante gran parte del
libro.
En cuanto a las comidas, ¿qué
decir…? Se te hace la boca agua y se te derriten las entretelas, cada bocado es
un puro orgasmo.
A mí me recordó un poco a dos
grandes cocineras de la ficción. La primera sería Tita, de la novela Como agua para chocolate (Laura Esquivel, 1989). Una muchacha no puede tener al hombre que quiere, por lo que expresa sus
sentimientos a través de la comida. Pero hay una diferencia, claro, en Delicioso tendremos un final feliz y la
comida transmite normalmente solo un sentimiento: deseo, anhelo, pasión,
llámalo como quieras.
También me recordó a una película
danesa, Babettes gæstebud (El festín de Babette, Gabriel Axel, 1987), que se basaba en una historia escrita por Isak Dinesen en la década
de los cincuenta. La Babette del título es una cocinera francesa organiza un banquete
muy tentador para una comunidad danesa protestante, bastante beata y austera.
Para mi gusto, Delicioso sería un libro de cinco estrellas si no fuera por un par
de detalles. Durante la mayor parte del libro, Stuart no le ve la cara a Verity,
su cocinera. De esta manera, él no puede reconocer en ella a su antigua amante;
si lo hubiera hecho la verdad es que la historia se habría acabado en un
pispás. Este recurso requiere ciertos trucos de prestidigitador, la autora recurre
a las cosas más peregrinas para que él no vea el rostro de su cocinera, hasta
el punto de llegar a cosas poco plausibles.
La segunda cosa que me convenció
poco es el final. Algo melodramático, para mi gusto. Creo que la historia de
amor secundaria, entre Will y Lizzie, se remató de una manera más chispeante y
agradable.
Pero vamos, que Delicioso es una de las mejores novelas románticas que he leído. La
tengo en inglés, y la autora resulta elegante, compleja, con metáforas
sorprendentes y sí, bueno, palabras que a veces son un poco insólitas. Hay
quien dice que Sherry Thomas escribe como si tuviera un tesauro al lado; es
verdad que recurre a expresiones poco frecuentes, pero eso mismo hace que su
prosa resulte poética. Al menos para quien no tiene el inglés como lengua materna.
La recomiendo totalmente. Es una
novela más de personajes que de trama, en la que abundan los sentimientos
intensos, las pasiones que bullen bajo una apariencia contenida y una trama muy
pulidita.
Es una de las dos novelas de Thomas traducidas
al español. Y eso a pesar de que es una de las grandes de la novela romántica.
Así que, si no la conoces, inténtalo con esta novela.
Bantam, 8/2008 |
Valoración personal: notable, 4
Se la recomendaría a: quienes gusten de romance histórica emocionalmente intenso y escrito con primor.
Otras críticas de la novela:
Ya dije arriba que es
una de las novelas que recomienda Lady Marian. Desgraciadamente, ya no puedo
enlazar a las reseñas que ella escribió, porque ahora se ha convertido en un blog solo por invitación (eso me dice internet) y yo, bueno, no estoy invitada. 😕
Sí que menciona esa crítica Lujo, amiga de Lady Marian.
Tres críticas hay en El rincón de la novela romántica, las tres positivas.
Carmen CG la leyó para
el Reto RITA de 2019, y le encantó.
Pasó a las críticas en
inglés.
Gossamer Obsessions, A+.
Aunt Rowena sez, 5 estrellas.
Uh, que bien! Está traducida. Me suelen gustar las escenas que se recrean en la sensualidad de los sabores y olores. Si hasta me gusta leer crítica de vinos con todas esas evocaciones tan poéticas y preciosas que suelen tener. Y si encima tiene buenos personajes, esta me la apunto de las primeras de la lista.
ResponderEliminarPues a ver si te gusta. Yo la he disfrutado muchísimo.
EliminarEs una pena lo del blog de Lady Marian. Yo lo estuve siguiendo durante mucho tiempo y ahora me apena no haber apuntado los títulos de sus mejores críticas porque coincidía bastante en gustos con ella. Sí que leí bastantes por recomendación suya y los disfruté.
ResponderEliminarYa, a mi me parece lamentable porque tenía su propio criterio, y era muy sincera, que es lo que más aprecio yo en los blogs de internet. En su momento, sí que me saqué el listado de las novelas que mejor había puntuado, y las metí en mi base de datos. Lo comento alguna vez, en la parte "¿Entra...?". Si te interesa mucho, puedo intentar sacar una lista aparte de las que recomienda.
EliminarSi no te supone mucho trabajo te lo agradecería. Durante un tiempo aunque Lady Marian no actualizaba sí se podía ver su blog, y no sé porqué pensé que lo iba a dejar así in aeternum. Poco previsora que es una.
EliminarMe pongo a ello, no te preocupes. Así me sirve para tener la lista yo misma aparte de lo "Recomendado por Lady Marian". Ya te la mando al correo que aparezca en tu página.
EliminarYa está, te lo mandé el otro día a la dirección de correo que aparece como contacto en tu blog. Espero que te haya llegado. Un saludo.
EliminarLa tengo pendientísima desde hace mucho, así que espero leerla por fin este año (para el Reto Rita escogí The Luckiest Lady in London, a la que también tenía muchas ganas). A ver si la disfruta tanto como tú!
ResponderEliminarBesotes!
Ya nos contarás. Desde luego, es una de mis favoritas, así que no puedo ser imparcial.
EliminarAhora que lo dices, yo también tengo que darle un repaso a las dos novelas traducidas de esta autora, desde que se publicaron en España no las he vuelto a leer. Para mí, esta autora entró dentro mis favoritas, su estilo complejo me atrapó por completo.
ResponderEliminarLástima que dejaran de traducir sus libros, con la de críticas y comentarios positivos que se dejaban en los blogs y webs de entonces siempre me ha parecido incomprensible que las editoriales no siguieran apostando por esta autora, la verdad.
Un saludo. :)
Edito.
Eliminar*Editoriales españolas*
Pues espero que en tu relectura incluso ganen, como el buen vino. Es lo que me está pasando a mi ahora que estoy leyendo y releyendo a Sherry Thomas
EliminarLa única explicación que se me ocurre respecto a por qué no volvieron a traducir obras suyas es que no vendió como esperaban. Las editoriales son empresas y supongo que sepan llevar su negocio. Igual gusta mucho a quienes escribimos blogs, pero no a un público más general.
Thomas tiene ese punto de ser una autora un poco más compleja, más adulta, y la gente tira más de históricas ligeritas tipo Julia Quinn o Sarah MacLean; son más fáciles. No sé, por buscarle una explicación. Igual estoy equivocada.