Una lectura agradable
DATOS GENERALES
Título original: A lady by midnight
Subgénero: histórica /
Regencia
Fecha de publicación
original en inglés: 2012
Editorial: Avon
Serie: Spindle Cove
(Cala Espinada) #3
Páginas: 374
ISBN13: 9780062049896
En España
ISBN 13:
978-84-18883-18-7
Traductor: Xavier
Palomino
1.ª ed., 2/2022,
Ediciones Versátil, S. L.
Páginas: 428
Colección: Romántica
histórica
SINOPSIS (según Goodreads)
Tras pasarse años sola,
Kate Taylor por fin siente que tiene
una familia: el pueblo de Cala Espinada. Sin embargo, nunca ha dejado de soñar
con el amor, sobre todo cuando está cerca del cabo Thorne. El comandante de la milicia local es tan frío y duro
como arrebatadoramente atractivo.
Cuando unos misteriosos
desconocidos se presentan buscando a Kate, reclamándola como parte de su
aristócrata estirpe, Thorne da un paso al frente y asegura ser su prometido.
Afirma que solo piensa en proteger a Kate, pero entonces ¿por qué la besa con
tanto deseo?
Para que el compromiso
entre los dos sea creíble, Thorne va a tener que encerrar las cálidas sonrisas
de Kate en su marchito corazón. Y esa es la batalla más dura a la que se ha
enfrentado nunca un guerrero tan feroz como él... y la primera que parece
destinado a perder.
¿Entra dentro
de “Lo mejor de la novela romántica”?
Sí, entró en mi lista de las mil mejores novelas románticas, versión de
2017, en el puesto 684, y aún pasa el corte. Tuvo crítica de Five Hearts Keeper
en The Romance Reader. Cuando NPR escogió las cien mejores novelas o series de
romántica, Spindle Cove estuvo entre ellas. Cinco estrellas le dio Rakes and
Rascals, Under the covers y Becky, a la que sigo. Con una A la calificaron The Good, the Bad and the Unread y Smart Bitches
Trashy Books. Fue Top Pick! de Romantic Times y starred review en
Publishers Weekly. Tiene, en cierto sentido, un aire friends to lovers.
CRÍTICA
Repito cómo veo yo la fórmula de Tessa Dare, emparejando:
è una heroína tipo Amanda Quick (independientes, intelectuales, feministas avant la la lettre) con
è un héroe tipo Kleypas (oscuros y recios, torturados por sus propios demonios, más un peligro para sí mismos que para ellas).
Kate Taylor (23) no encaja de todo con lo que es una heroína Amanda Quick. Es buena en lo suyo, que es la música. Una huérfana que desconoce quiénes fueron sus padres, aunque le gustaría saberlo. Se gana la vida dando clases de música. Como el resto de las mujeres de Cala Espinada, tiene una visión más amplia de lo que deba ser una mujer, con ese régimen tan estupendo de dedicar un día a caminar, otro a entrenarse en las armas…
Ahora, el cabo Thorne (30) es totalmente el típico héroe moreno y torturado por su vida, su pasado. Un hombre que viene de lo más bajo de la sociedad, que salió adelante haciendo cosas buenas y otras veces equivocándose. El tener una vida plena y positiva se lo debe a Bram, a cuyas órdenes estuvo en el ejército.
Él sabe bien de dónde viene y cómo es. Un hombre algo brutal, a veces airado, que se considera que no es lo mejor para ninguna mujer. Por eso es solo de rollos intrascendentes.
Con Kate tiene sus tira y afloja, a veces amistosa, otras veces con hostilidad. Hay un secreto del pasado de Thorne que nunca, jamás, debe conocer ella.
En libros anteriores vimos toda esa dinámica entre estos dos personajes: la tensión, la antipatía, entre Kate y Thorne.
Al principio de la novela empiezan así, y funciona muy bien.
Luego, sus relaciones se complican. Aparecen quienes podrían ser parientes de Kate. Thorne desconfía, le echa una mano, la relación entre ellos dos es difícil. Kate lo ve más claro, sabe que gran parte de ese carácter tan malo de Thorne viene de su íntimo dolor, de su sensación de no ser suficientemente bueno. Ella lo conoce y lo acepta y lo ama,… pero el principal obstáculo para su felicidad es él mismo.
Thorne es un hombre de acción, prefiere más hacer cosas que contarlas o hablar, expresarse cómo es él y lo que siente a través de sus acciones.
¿Por qué no puede una mujer dejar que las acciones hablen por sí mismas? Si él quisiera usar palabras, las habría usado.
En cuanto Kate comprende esto, sabe mirar por debajo de esa apariencia huraña y descubrir cómo es en realidad este hombretón.
Llega un punto de la novela en que hay algo de astracanada en cosas que pasan. Quizá era humoroso. Pero con armas de por medio, me cuesta verlo como algo gracioso. Me cuesta.
La verdad es que no entendí si toda esa escena iba realmente iba en serio. No entro en más detalles, porque es algo que ocurre avanzado el libro y no me gusta destripar.
En cualquier caso, una lectura agradable, con momentos majos, sus toques de humor. Sigue un poquito el esquema de la Bella y la Bestia, pero de aquella manera. Hay que tener en cuenta que ella tiene una mancha en la cara que, se supone, la afea. Y él es un bruto, pero guapo. Así que no tengo claro quién pretende que sea Bella y quién sea Bestia.
Los momentos sexis, como es habitual en Tessa Dare, están bien. Te transmite la pasión y la ternura que sienten estos dos personajes. Se lo pueden transmitir mejor con el cuerpo que con las palabras.
Las dos primeras entregas de la serie Cala espinada las tradujo, hace años, una editorial. En 2022 la tercera la ha publicado otra, con un traductor distinto. Como leí en inglés, no sé cómo están las traducciones. El hecho de cambiar un traductor por otro puede que haga que suenen diferente. No lo sé, la verdad.
Me
pareció muy amena esta novela, sin que me apasionara. Por eso, pienso seguir
con esta serie de histórica.
Valoración personal: buena, 3
Se la recomendaría a: los aficionados a la romántica histórica ligera.
Otras críticas de la novela:
Pongo primero lo poco
que he encontrado en español, a partir de que se tradujera a nuestro idioma.
Otro romance más, 3 ½ estrellas.
Promesas de amor,
positiva.
Comentario en Babelio.
Paso al inglés:
Rakes and Rascals, 5 estrellas.
The Good, the Bad and the Unread, A-.
Smart Bitches Trashy Books, una A-.
Hola!!
ResponderEliminarMil gracias ♥♥♥
Dejé de leerla en inglés cuando retomaron la traducción, pero me parece que aquí se ha acabado, ha pasado mucho y no han traducido el siguiente. No es de sus mejores novelas pero es mucho mejor de algunas que están traduciendo ahora.
Tessa Dare me encanta y tiene otra serie, Grils meets Duke, que me está gustando mucho, quizás porque en todos aparecen duques jajaja. Aunque no sé hasta qué punto es un acierto empezar a traducir una serie que es complicada encontrar....
Te leo los siguientes, a ver si me animas a retomarla de nuevo en inglés!
Un besote
Sí, ya te contaré, porque estoy decidida a leerme toda Cala Espinada, no es que sea lo más de lo más, pero por comparación, es un gusto leer las enaguas de toda la vida. Luego seguiré con las otras series más recientes, que he leído alguno suelto y me ha gustado mucho. A Romancing the duke, de 2014, le di cinco estrellas.
EliminarNo sé por qué no han seguido traduciéndola, ¿será que a la gente no le gusta? Me sorprende, la verdad.