Mostrando entradas con la etiqueta Kincaid Highland. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Kincaid Highland. Mostrar todas las entradas

miércoles, 22 de septiembre de 2021

Crítica: “Anhelo salvaje”, de Teresa Medeiros


 Un anhelo no tan salvaje, la verdad



DATOS GENERALES

 

Título original: Some like it wild

Subgénero: histórica

Fecha de publicación original en inglés: 2009

Parte de una serie: Kincaid Highland #2

Páginas: 384

 

1.ª edición en España

ISBN 13: 978-84-92916-16-0

Traductora: Claudia Viñas Donoso

Edición: 1/2012, Titania

Páginas: 320

Colección: Titania romántica-histórica

 

SINOPSIS (de La casa del libro)

A la muerte de su madre, las cosas se ponen muy difíciles para Pamela y su hermana. Por eso, cuando se entera de que un duque busca a su heredero perdido, Pamela idea un plan: necesita un hombre que se haga pasar por el desaparecido descendiente del duque. El destino le pone uno en bandeja: Connor Kincaid, un atractivo bandido que se ha visto forzado a una vida de delincuencia por culpa de la traición de un antepasado. Connor sabe que, tarde o temprano, acabará en la horca, por lo que no se resiste a la extraña propuesta de esa hermosa inglesa. El salteador de caminos y la fierecilla inglesa parten juntos en busca de una recompensa, aunque tal vez descubran que hay pasiones más valiosas que el oro.

¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?

Estuvo entre las mil mejores novelas románticas, lista de 2017, en el puesto 757. Ahora ya no, habría bajado en torno al puesto 1.700. Tuvo crítica de DIK A- en All About Romance, fue un Top Pick en Romance Readers at Heart, 5 estrellas en Curled up y una starred review en Library Journal. Ganó el premio Romantic Times 2009 en la categoría Romance histórico ambientado en las islas Británicas. En El rincón de la novela romántica la incluyeron en aquello que llamaron El ajuar de la lectora romántica, y que creo que luego borraron.

CRÍTICA

Para el reto RITA de septiembre había que leer una de Medeiros. Como tenía dos en mi Kindle sin leer, decidí leer las dos y meter en el reto la que me gustase más. Eso hice, y publiqué en el reto la primera de la serie Kincaid. Ahora me toca la segunda.

 Así que hablé del Kincaid #1, Pasión diabólica, y ahora me toca la #2, Anhelo salvaje. También ha sido una lectura de tres estrellas, pero preferí hablar de la otra que me gustó un poquito más.

Creo que esta me convenció menos porque el protagonista, Connor Kincaid, es un delincuente, y lo que se plantean él y la Pamela no deja de ser un delito, suplantar la identidad de otra persona.

Empezamos con Pamela y Sophie, dos hijas no matrimoniales de una actriz que ha muerto en un incendio. Están empobrecidas, no tienen oficio ni beneficio y, encima, Pamela sospecha que la muerte de su madre fue intencionada.

Y es que su difunta madre conocía lo que ocurrió con una duquesa y su hijo, hace años. Aquella aristócrata, cansada de que su marido le pusiera los cuernos, se largó con su hijo. Ahora el duque, envejecido, ofrece una recompensa por saber el paradero de su esposa y el heredero, que ya será un chico crecidito.

Pamela tiene noticia de que esta señora huyó a Escocia, y no a Francia, como todo el mundo cree. Y que murieron víctimas de enfermedad. Eso no la arredra: quiere cobrar la recompensa, que le vendrá bien económicamente, y además averiguar si a su madre la asesinaron o no.

No se le ocurre otra cosa que buscar a alguien que puede hacerse pasar por el desaparecido heredero.

Cuando Connor Kincaid, bandolero encantador y guapo, las asalta allá por tierras norteñas, tendrá al candidato perfecto.

Connor, mocetón escocés, y Pamela, damisela inglesa, se lanzarán entonces a la aventura, cómplices en el engaño y compartiendo momentos muy tórridos, porque lo uno no quita lo otro. Esto dará a escenas sexis y explícitas. De manera que la tensión emocional y erótica entre ellos está fenomenalmente bien planteada.

Es una novela amena, histórica ligera que me recordó un poco a las de Jo Beverley, por su escaso dramatismo y sus toques de humor. 

Por ejemplo, cuando se refiere a los escoceses y sus supuestas intimidades con las ovejas.

Es de esas que asumes que nada realmente malo le pasará a ninguno de los protagonistas.

En estas cosas se nota el oficio de una escritora. Es bien competente, te cuenta algo más o menos trillado y sin embargo te tiras con ella unos días, con el cerebro en pausa y luego ya pasas a otra cosa. Se supone que hay un giro sorprendente en la trama pero, a mi modo de ver, hueles a medio kilómetro lo que va a pasar porque la autora va dejando pistas bastante obvias.

Lo dicho, consigue distraerte durante unos días, aunque luego no tenga nada especial y a los dos días te olvides de todo lo que te cuentan, de qué iba y hasta los nombres de los protagonistas.

Mira, oye, gracias al reto RITA he eliminado dos novelas más de las que tengo amontonadas en mi Kindle viejo. Porque sí, lo mío ya es de lo más complicado. El Kindle viejo tiene decenas de novelas compradas y sin leer, y sin embargo, la carga apenas aguanta y tengo que leer con él enchufado. Por eso tuve que comprarme otro, el que llamo Kindle nuevo y que estoy intentando no llenar de libros. Me centro más en tener allí en Kindle Unlimited.

Después de leer tres novelas de Teresa Medeiros, veo que es el tipo de autora que conviene leer si vienen recomendadas. Son muy resultonas.

Eso sí, no sé si seguiré leyéndola en español, porque la traducción me ha parecido más bien pedestre. Como mínimo, diría que la traductora estuvo poco inspirada. Es la que usa ese verbo tan raro, «trizar». Ya había padecido otras veces sus curiosas opciones lingüísticas, en como El regreso del canalla, y Al rescate del canalla.

Ejemplos de traducción raruna, además de «trizar»: «no hay necesidad de ser vulgar, ¿no encuentras?» (creo que quiere decir, «¿no te parece?»), «highlandés» (cuando, o lo dejas sin traducir, highlander, o asumes la que aparece en versiones viejunas de Walter Scott, montañés), «humosos ojos» (por ahumados), «sala soleada» (creo que se refiere a un solárium). Y así todo.



Valoración personal: entretenida, 3

Se la recomendaría a: los aficionados a las enaguas amenas.

Otras críticas de la novela:

En español, crítica en Sin libros no soy nada5 sobre 7, y viene a decir lo mismo, que está bien pero no tiene nada especial. 

En El rincón de la novela romántica, Anasy la considera muy buena, pero señala que no está bien traducido. 

Chao Ángeles, como yo, le pone 3/5

En inglés, Curled up le dieron 5 estrellas

Book Binge, 4.25 estrellas

Addicted to romance, 4 rosas

jueves, 2 de septiembre de 2021

Reto Rita 5 – Teresa Medeiros: «Pasión diabólica»

 

En el mes de septiembre, la autora del Reto RITA es Teresa Medeiros.

Es un nombre conocido desde hace décadas, con una veintena de libros, en su mayor parte históricos. Es de esas en las que puedes confiar para pasar un buen rato, que siempre cumple, aunque tenía yo la impresión de que, al final, no te quedes con gran cosa de lo que has leído ni nadie recuerde un libro suyo en particular.

Fijaos cómo será la cosa, que pensé que no había leído nada de ella. Al preparar este artículo me di cuenta de que sí había leído y comentado una. Me gustó, me pareció entretenida.

Antes de decidirme qué leer de ella, miré sus novelas más apreciadas. Aunque estuvo finalista en algún RITA, no ganó ninguno. Sí que varias de sus novelas merecieron el premio RT (Romantic Times) cuando esa revista existía:

De sus veintitantas novelas, están traducidas aproximadamente la mitad. Os cuento cuales son las más apreciadas, por si queréis orientación a la hora de escoger qué leer:

Traducidas

   Tuya hasta el amanecer (Yours until dawn, 2004)  ⭐⭐⭐

   Anhelo salvaje (Some like it wild, 2009) Kincaid Highland #2; Premio RT Romance histórico ambientado en las islas Británicas

   Un beso inolvidable (A kiss to remember, 2002) Hermanas Farleigh #1; finalista RITA romance histórico largo

   Ojos de ángel (Once an angel, 1993) Bantam Fanfare

   Pasión diabólica (Some like it wicked, 2008) Kincaid Highland #1

 

Sin traducir

 

   Breath of magic (1996, paranormal) Lennox Witch #1

   Nobody’s Darling (1998, histórica)

   The vampire who loved me (2006, paranormal) Cabot’s Kane Vampire #2

 

Entonces me di cuenta de que en mi Kindle viejo aún tenía un par de ellas sin leer, las dos de la serie Kincaid Highlands. Así que me dije que no iba a buscar más, que aprovecharía el reto para disminuir un poco mi pila de libros pendientes de leer. Me lei las dos y os traigo aquí la que más me gustó, la primera. 

Pasión diabólica



Título original: Some like it wicked

Fecha: 8/2008

Páginas: 372

Parte de una serie: Kincaid Highland #1

 

1.ª edición en España

ISBN 13: 978-84-92916-12-2

Traductora: Norma Olivetti Fuentes

Edición: 10/2011, Titania

Páginas: 320

Colección: Titania romántica-histórica

 

Sinopsis (en La casa del libro

Transcurre la primera década del siglo XIX y los ingleses siguen asediando las tierras de los clanes escoceses. Algunos de sus representantes, como el joven Robert Kincaid, no han dejado de batallar desde que eran niños, llenos de venganza ante las sangrientas espadas británicas que les arrancaron a sus seres más queridos.

Catrina, la hermana de Robert, también desea unirse a la lucha. A pesar de los esfuerzos de su tío y tutor por convertirla en una perfecta damisela londinense, nadie ha podido borrar su alma escocesa. La sangre la lleva hacia las Tierras Altas, a recuperar lo que una vez fue suyo y para ello, recurrirá a un hombre de su pasado, Simon Wescott, un capitán más bribón que marino del que ha estado secretamente enamorada durante más de cinco años. Juntos partirán hacia la batalla en un viaje que los llevará en mil aventuras por los rincones más ocultos de Escocia y de su corazón.

¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?

Estaría entre las cinco mil mejores novelas románticas, gracias a buenas críticas, como DIK A- en All About Romance, un Top Pick! en Romantic Times y también para Romance Readers at Heart en 2008.


Crítica

Estaba leyendo la sinopsis y creo que da una impresión equivocada de la historia, pues podrías pensar que es un novelón histórico lleno de guerras entre escoceses e ingleses, con Catriona en plan aventurero.

No, la verdad es que es una novela histórica de las ligeras, sin mucho drama, entretenida, y nada de batallitas en plan Marsha Canham.

Aparte de que el hermano de Catriona se llama Connor, no Robert, al menos en mi traducción.

Tenemos a Catriona, una muchacha escocesa que vio cómo sus padres murieron en lucha contra los ingleses. La acogió su tío, Rosscommon Kincaid, que como hermano mayor debió dedicarse a los negocios familiares en Londres.

En un prólogo, vemos cómo una jovencita Catriona sorprende a su prima Alice revolcándose en el heno con un guapo oficial de la armada. No es otro que nuestro héroe, SImon Westcott, un tipo alto y rubio como la cerveza, sonriente y atractivo.

Hijo bastardo de un noble, se fue a la guerra contra los gabachos, donde se convirtió un héroe. ¿Cómo es posible que entonces, de manera inmediata, le veamos en la cárcel de Newgate por sus deudas y seducir a la hija de un juez?

Pues por cosas diversas que ya iremos viendo a lo largo de la novela.  Pero vamos, que en este punto es tu típico calavera de la Regencia, dedicado al juego, las mujeres, boxear y ese tipo de diversiones. El héroe de Catriona se ha convertido en un libertino al uso.

Catrina se ve en una situación apurada, de la cual decide salir mediante un matrimonio falso con Simon, de quien no se pudo olvidar en los años transcurridos.

Simon simplemente no se lo puede creer, pero a caballo regalado no le mires el diente. Estos dos se casarán. Aunque Catriona tenía la idea de que aquello fuera un matrimonio blanco, Simon tiene otros planes. A los cuales cede Catriona, por curiosidad y porque ha amado a Simon desde hace años.

La tensión romántica y erótica está muy bien llevada, con la dosis justa de escenas explícitas y de declaraciones de amor. Como la otra que leí de ella, me parece entretenida, muy agradable de leer aunque luego a los dos días, no recuerdes nada en absoluto. Tiene una de esas grandes escenas románticas en las que el héroe hace lo que menos le gusta precisamente por amor a la heroína, y demostrarle que realmente es un rufián reformado.

Sí que mete algo de hostilidad entre escoceses e ingleses como telón de fondo. Hace años que Catriona no sabe nada de su hermano Connor, y está decidida a ir a Escocia, a revitalizar al clan Kincaid y defender su herencia escocesa. Claro que su visión es un poco idealizada… Me encantó una escena en particular, en que se ponía en plan heroína Garwood, a salvar la situación con gaitas, poemas y tartán, mucho tartán… A lo cual los aguerridos escoceses reaccionan con la debida perplejidad por lo poco práctica que es esta muchacha.

Del mismo modo, ve a Simon como un héroe, mientras él no tiene tan buen concepto de sí mismo. Ella tiene buenas ideas pero planes irrealizables; él carece de ambiciones, pero es más sensato y conoce mejor la vida que ella. Al llegar al final feliz, no son las mismas personas que al principio, y esa mejora personal se debe, en buena medida, al amor que nace entre ellos.

Después de leer esta novela, seguí con la segunda del dúo Kincaid Highland, que está mejor valorada que esta y hasta tuvo un premio. Pero como esta me gustó más, es la que pongo en el Reto RITA.

Así que si quieres una sencilla novela romántica histórica, con su toque escocés, amena y, oye, su tono subidito que siempre es de agradecer, pues nada, que esta es una buena opción. Muy convincente. Tal vez no se convierta Medeiros en tu escritora favorita pero desde luego, sí que te sirve cuando quieres algo bueno, aunque luego sea olvidable.

Me sacó un poco de la historia un error que, a mi juicio, comete en un momento. Es una tontería, pero bueno. Se supone que SImon es hijo de una bailarina de la opera. Y comentan algo de Don Giovanni, y no sé por qué dice algo así como que si buscan un tenor para hacer del rol titular. Cuando resulta que el Don Juan de Mozart es uno de los papeles más destacados del repertorio… para barítono o bajo, o bajo-barítono. El tenor de esta ópera es el melifluo Don Ottavio, muy enamorado pero que al final no sirve para la venganza.

Es una autora de las que merece la pena leer aquellos libros que vengan recomendados.

Lo que no me explico es el título «Pasión diabólica». El título original significa algo así como «A algunos les va lo malvado». Sí que tiene sentido, porque podría decirse que a Catriona le gusta un tipo malvado, pero yo diría que Simon es más bien un canalla de medio pelo, no un malote, realmente. Sí que hay pasión, pero no hay nada diabólico. Simon no lo es perverso y cruel, no.

Valoración: buenas, 3 estrellas



La recomendaría a: quienes gusten de históricas ligeras y amenas.

Otras críticas de la novela

En español tenemos tres críticas, las tres positivas, en El rincón de la novela romántica

7,5/10 le dan en el blog de Welzen

Un 7 le ponen en Astral Romances, sin contar con los errores de traducción. 

En inglés:

All About Romance, DIK A-. 

Book Binge, 4.25 sobre 5 estrellas. 

Addicted to Romance, 4 rosas

En Dear Author lo dejan en una C, pero vamos ya sabemos que no es una página en la que guste mucho la romántica histórica.