martes, 31 de agosto de 2021

Crítica: “Mi nombre es pecado”, de Adriana Rubens

 

Una agradable sorpresa

 


DATOS GENERALES

 

Subgénero: contemporánea

Publicación: Harlequin Ibérica

ePub, 6/2016 - Colección: Ebook, 5225

Tapa blanda, 1/2017 - 256 páginas

 

SINOPSIS (de La casa del libro)

Cuando Sonia le ofrece a su amiga Sinclair una sustanciosa suma de dinero para que la sustituya en un evento de traducción en Barcelona, Sin acepta sin dudar. Noah, su cliente VIP, resulta ser un apuesto ejecutivo y una chispa de deseo brota de inmediato.

Pronto Sin descubre que de ella se esperan más servicios que el de mera traductora, y a su desconcierto se unen las complicaciones de una serie de secretos que salen a la luz y la confusión por la suplantación de identidad de su amiga. En esas circunstancias, la relación de Noah y Sin no parece ir por buen camino…hasta que él la rescata de la situación más peligrosa en la que se ha visto envuelta en toda su vida.

¿Entra dentro de “Lo mejor de la novela romántica”?

Como es una novela romántica española, no tengo datos para saber si es buena o no. Solo puedo decir que a mi me gustó, y a más gente, porque en El rincón de la novela romántica lo eligieron entre lo mejor de 2016.


CRÍTICA

Decidida a dar otra oportunidad a los romances en español, aproveché un comentario de Silviaentrelibros en mi artículo ¿100 en español, sí o no? Dijo que no leía nada de romántica en español desde hacía tiempo, con excepciones, y citó a Marisa Sicilia y a Adriana Rubens. Como Sicilia se ha convertido en una de mis autoras favoritas, pensé que igual Rubens también me gustaría.

¿Qué novela escoger? Miré a ver qué había en Kindle Unlimited, y pillé la que me sonaba el nombre de algo y pertenecía a un género que a mí me gustaba (contemporánea, y no paranormal o fantasía).

Esto del KU me sirve para probar autoras nuevas sin gastar mucho dinero. De momento, voy a seguir más allá del período de prueba.

Mi nombre… es una novela contemporánea narrada en primera persona por Sinclair, una muchacha española de padre (biológico, no está reconocida) estadounidense y madre autóctona de lo más tarambana.

Sinclair tuvo también una juventud loca. ¿Resultado? Madre soltera que a los veintimuchos, cría a su niño en Valencia, ayudada por su abuela, mientras termina un grado universitario.

Una amiga le pide que la sustituya en un trabajo como intérprete en Barcelona. Se hará pasar por ella, con Sonya como nombre de guerra. Sinclair acepta, necesita el dinero, sin ser consciente de que en realidad es un trabajo de acompañante (escort, se dice, que queda más fino), de manera que la posibilidad de que haya sexo por dinero no se descarta.

Por cierto que gracias a esta novela me enteré yo que el Mobile World Congress era temporada alta para el proxenetismo, algo así como la Navidad para los centros comerciales, dicen aquí. Ahora, con la pandemia, no sé yo cómo serán las cosas.

Vamos a por lo que le ocurre a esta muchacha, Sinclair, “Sin” para los amigos. Le tocará como cliente un guapo texano de ojos azules por el que siente una atracción inmediata. Bueno, inmediato-inmediato lo que hay es más bien una pérdida de la verticalidad, caída al culo por culpa de ella misma y que, sin embargo, paga con el chaval, al que agrede haciéndole caer al suelo. Me dejó perpleja. Creo que pretende ser gracioso. Pero, si invirtiéramos los papeles, nos sonaría una escena de lo más machista.

En fin, pese a todo, lo de estos es un flechazo, algo apasionadísimo. En dos días se enamorarán y follarán como si no hubiera un mañana. Claro que, recordad, ella se hace pasar por otra y él no sabe nada realmente de quién es esta muchacha. Así que, ¿qué es lo que ocurrirá cuando él averigüe la verdad?

Esta novela tiene un toque sexi muy bien contado. Es ágil a la hora de narrar la historia. Aunque parezca precipitado enamorarse en tan poco tiempo, resulta creíble porque ves que tienen cosas en común, a pesar de tener procedencias tan diferentes, social y económicamente. Y ella, gracias a la sabiduría que le dan los palos de la vida y su abuela, asume que una cosa es el enamoramiento y la pasión y otra, que le relación funcione y se mantenga.

Me gustaron los toques de humor que aparecen de vez en cuanto. Por ejemplo:

(Noah) ¿No eres fan de Christian Grey?

(Sin) Vaquero, como me zurres el culo te dejo sin dientes.

La leí prácticamente de un tirón, estando de viaje. Eso ya es muchísimo. Entonces, ¿por qué le pongo “sólo” tres estrellas? ¿Es que cae en los defectos habituales de las románticas en español? Pues no.

Mis dos principales problemas con las escritoras en español son el lenguaje y el machismo. Aquí no hay machismo, solo un tipo cachas y muy sexi, guapo, rico y que se maneja muy bien en la cama y fuera de ella. Nada que objetar. En el idioma también cumple, sin cursilerías. Con todo, parece inevitable descubrir frases muy trilladas como “elegancia innata”, “pálida y ojerosa” o “piel suave como la seda”. Son expresiones tan manidas que ya no significan realmente mucho.

Hubo un par de erratas, lo cual le pasa a cualquiera. Pero otras cosas me parecieron más bien fallos. Así, en un momento dado dice “habían un montón de personas”, cuando lo correcto sería había un montón de personas. Véase aquí el porqué. También escribe *girones por jirones. En mi experiencia personal, he observado que la gente del este de España suele tener problemas con la ge y la jota, puede que sea el caso. Aún recuerdo a un conocido mío, al que en Barcelona escribieron el nombre como Jorje. ¡Ah, me da dentera solo escribirlo, qué puñetazo a los ojos!

(A los del norte nos pasan otras cosas, como el laísmo/leísmo/loísmo o la diferencia entre el pretérito imperfecto y el perfecto. Diferencias regionales).

Yo creo que al ser el español mi lengua materna, el idioma en el que leo ficción literaria, soy más sensible a estas cosas. Las faltas de ortografía, las frases hechas o las expresiones manidas, la puntuación errática… es muy posible que, en inglés, me pasen más desapercibidas y en español lo noto.

Pero no, ya digo que en general la forma de estar escrita esta novela no me molestó. Fue más bien otras cosas.

Uno. La narración en primera persona no es mi favorita. Para aguantar toda una novela en la cabeza de un solo personaje tiene que ser muy interesante, o divertido, o tener algo especial que contar, y Sinclair no me pareció ninguna de esas cosas. Bueno, algo de chispa sí que tenía, tampoco es que fuera sosa-sosa.

Dos. Es novela con niño, bastante cursi, de esos zalameros de mamá cuánto te quiero. 

Tres. El final es rematadamente folletinesco, de esos en que fuerza demasiado la suspensión de la incredulidad del lector. Como veo esta novela con simpatía, llegado a este punto me siento indulgente, pero vamos, que es de poner los ojos en blanco de lo inverosímil que es todo.

Me ha dejado tan buen sabor de boca, que quiero probar más novelas de la autora, a ver si mantiene el nivel.

Valoración personal: entretenida, 3

Se la recomendaría a: los aficionados a la comedia romántica a la española, con toque sexi.

Otras críticas de la novela:

En español, dos críticas en El rincón de la novela romántica. Positivas, como es habitual en el RNR. 

Gabbs, en Las derrapadoras, también positiva. 

Bibliotecaria recomienda

Irdala, en Críticas, reseñas y opiniones de libros

Leola lluvia caer, 5 nubes

Crónicas de una lectora. 4/5

6 comentarios:

  1. Hola!!
    De esta autora he leído varios, los históricos, mi favorito sin dudarlo es el segundo, los Montoya, contemporánea con toque de humor y La noche de los cuervos, en las que me sorprendió muy gratamente con una romántica de suspense, por decirlo de alguna forma. No soy muy exigente con el suspense porque no suelo leer mucho, pero me sorprendió el final y eso es algo que cuesta.
    Con estos no me había animado porque no tengo claro que me gusten, no soy muy de contemporánea e intento ser muy selectiva.
    No soy muy fan tampoco de la primera persona, por muy de moda que se pusiera hace un tiempo, pero los anoto, tu 3 me anima ;)
    Miedo me da leer sobre mi ciudad... y sí, los eventos, cualquiera, a nivel mundial... es lo que conlleva. No sé cómo llevaré el tema de lo de scort, la verdad...
    Un besote
    Un besote

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Apunto las sugerencias, porque ya digo que me ha dejado buen sabor de boca.
      Lo de escort aquí lo llevé mejor que el habitual proxenetismo, porque entiendo que el dinero se lo lleva todo la muchacha, no hay nadie que se beneficie económicamente de ello; puedo estar equivocada.

      Eliminar
  2. Hola Bona.
    Esta historia la leí hace tiempo y también le dí tres estrellas. Me gustó pero esa trama final XD
    Si hay cosas que me molestan de una historia son las casualidades inverosímiles. Y este es el caso. Ni que vivieran en el mismo pueblo.

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya veo que nos pasó lo mismo. Es que no sé a qué venían todas aquellas coincidencias... es abusar de la credulidad del lector.

      Eliminar
  3. A mi me encanta Adriana Rubens y me pasa como a ti usualmente no me gusta lo que leo de españolas. Lo mejor que he leído de ella la trilogía histórica y como Pepa opino que el segundo es el mejor. También leí la bilogía Pecado original que me gusto muchísimo y quiero leer todo lo de la autora. En este caso tendré la misma pega no me gusta la narración en primera persona con un solo punto de vista.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Je, je,... ya veo que no soy la única en torcer el morruco ante la primera persona.
      Gracias por la recomendación de Adriana Ribens. Apunto la bilogia Pecado original, aunque no la leeré de forma inmediata, porque de momento estoy centrándome más en ver qué hay en Kindle Unlimited, aprovechando la suscripción unos meses más.

      Eliminar