Un comienzo que
promete
DATOS GENERALES
Título original: A Study in Scarlet
Women
Subgénero: misterio histórico / 1886
1.ª publicación:
Berkley, 10/2016
Parte de una serie:
Lady Sherlock #1
Páginas: 336
ISBN 9780425281406
NO TRADUCIDA AL ESPAÑOL,
PERO SÍ AL FRANCÉS (Une Étude en Rose Bonbon), ALEMÁN (Eine Studie in
scharlachroter Frau), GRIEGO (Λαίδη
Σέρλοκ), CHINO (貝克街的淑女偵探) Y COREANO (주홍색 여인에 관한 연구)
SINOPSIS (según Fiction DB)
Con su mente inquisitiva, Charlotte
Holmes nunca se ha sentido cómoda con el recato que se espera del bello sexo
en la alta sociedad. Pero ni siquiera ella pensó que se convertiría en una
paria social, una marginada que se las tenía que arreglar sola en las malas
calles de Londres.
Cuando la ciudad se ve golpeada por tres muertes inesperadas y las
sospechas recaen sobre su hermana y su padre, Charlotte está desesperada por
encontrar a los verdaderos culpables y limpiar el nombre de la familia. Contará
con la ayuda de viejos y nuevos amigos: una viuda de buen corazón, un inspector
de policía y un hombre que la ama desde hace mucho tiempo. Pero al final,
dependerá de Charlotte, bajo el nombre falso de Sherlock Holmes, desafiar las
expectativas de la sociedad y enfrentarse a un cerebro invisible.
¿Entra dentro
de “Lo mejor de la novela romántica”?
No, porque no es romántica, ya que no tiene su final feliz. Eso sí, la tengo bastante arriba en mi base de datos, en el puesto 1155, pero como «romántica a su manera». Tuvo crítica de DIK A- en All About Romance, de cinco estrellas en Romantic historic review y también en The Alliterates. En la encuesta que hicieron en AAR entre su propia plantilla de críticas, la escogieron como el mejor suspense romántico del año 2016, empatada con Lost among the living, una de esas de romance gótico paranormal que escribe Simone St. James. Y no es de extrañar, porque varias de las que escriben en esa página web la escogieron entre lo mejor del año 2016 (Lee, LinnieGayl y Caz). También para la escritora KJ Charles esta novela estuvo entre lo mejor del año 2018, que es cuando ella la leyó.
CRÍTICA
Escribí yo en Goodreads que a esto
solo le falta el dramatis personae al
principio para ser una novelita de Agatha Christie...
Así que, como este es mi blog, ya os
lo pongo yo.
Charlotte Holmes (25). De buena familia, con un físico típicamente victoriano, todo curvas, ojazos azules y tirabuzones rubios. Yo me la imaginaba así:
... O sea, clavadita a Florence Pugh en Mujercitas.
Vestida de punta en blanco y con
amables conversaciones sociales, resulta tan adorable, que no le han faltado ofertas
de matrimonio.
La señorita Holmes sonrió. Tenía hoyuelos. Por supuesto que los tenía —El Buen Dios llegó a extremos ridículos para asegurarse de que una de las mejores mentes de su época moraba en el cuerpo que menos te podías imaginar.
Porque sí, si agudeza le permite
descubrir cosas que otros no ven. De vez en cuando ayuda a la policía a través
de notitas, haciéndose pasar por un tal «Sherlock Holmes». Querría ser directora
de un colegio para señoritas.
Lord Ingram Ashburton (27). Atractivo y con parné. Aprovecha su
afición a la arqueología para echar una mano a su hermano Bancroft, antiguo pretendiente de Charlotte, que hará lo que sea for Queen and country.
Charlotte siempre sabía cuándo él se había ido a una excavación —y cuándo había estado en otro sitio totalmente distinto.
La arqueología resultaba ser una excusa excelente para todo tipo de excursiones al extranjero.
Inspector Robert Treadles, de la Policía Metropolitana. El
Poirot de turno, que se dedica a interrogar, hablar con lord Ingram, y recibir
«ayuditas» de «Sherlock Holmes».
Mrs. John Watson. Antigua actriz, hoy viuda de un
soldado fallecido en las guerras afganas. Tiene dinero, un gusto muy propio a
la hora de vestir y desarrollará una auténtica amistad con Charlotte.
Sir Henry & lady Holmes. Con cuatro hijas (Henrietta,
Bernardine, Olivia y Charlotte) a las que casar, te los puedes imaginar
fácilmente como los señores Bennett del Orgullo
y Prejuicio de 2005, sí, la de Keira Knightley, o sea, con las caras
de Donald Sutherland y Brenda Blethyn.
A Sir Henry, su hija Charlotte le hace gracia… hasta que deja de hacérsela, por las decisiones que ella toma cuando él la decepciona.
Olivia Holmes. La hermana más próxima, en edad, a
Charlotte. Parte de la preocupación de Charlotte es conseguir que su hermana
pueda ser independiente.
Roger Shrewsbury, antiguo pretendiente de Charlotte, a
quien ella le pide un favor bastante particular.
Harrington Sackville, lady Shrewsbury,
lady Amelia Drummond. Los muertos de esta historia.
Ya veis, si sois fans de Sherlock, que
se juega con nombres y sexo de determinados personajes holmesianos.
Y esa es, básicamente, la lista de personajes. Os hacéis a la idea, ¿no?
Al comienzo de la novela, Sherry
Thomas hace eso que le gusta tanto de saltar del pasado al presente, y
reconozco que puede ser un poco lioso.
La novela se dedica, principalmente,
al misterio que gira en torno a tres muertes. Hay un crimen (o no,... o
varios,... o ninguno). La investigación se desarrolla muy a la Agatha Christie,
o sea, interrogando a parientes, al servicio, a gente que pueda tener algo que
ver con los fallecidos. Es trabajo a cargo del inspector Treadles, quien de vez
en cuando recibe sugerencias y opiniones de un misterioso «Sherlock Holmes».
Reconozco que el suspense no me
resultó muy atractivo. Me pareció más caótico que complejo. Y cuando, al final,
se resuelve, me quedé fría, un poco «pues bueno, pues vale».
Muchos interrogatorios son tediosos.
Con frecuencia no van a ninguna parte, salvo para demostrar que todos mienten y
todos tienen secretos que guardar, aunque no tengan mucha relación con las
muertes sospechosas.
Charlotte tiene sus propios
problemas. Because reasons, decide
«arruinarse» de la manera que tú puedes esperar si has leído romances de la
Regencia y victorianos.
Sus planes se le tuercen un poco
porque hay cosas con las que no cuenta. Sus pretensiones de ser independiente chocan
pronto con los límites que aquella sociedad ponía a las mujeres.
El interés romántico de Charlotte es
lord Ingram Ashburton. Se conocen desde niños. Lo lamentable es que se dieron
cuenta de que estaban hechos el uno para el otro demasiado tarde, cuanto él ya
está casado con otra.
Imagino que en algún momento de la
serie (la 8.ª novela se publica este junio) tengan su final feliz. Aquí, de
momento, no.
En esta novela, Charlotte e Ingram
tienen unas poquitas escenas juntos, pasada ya la mitad del libro. Eso las
hace más intensas. Logra una mayor tensión romántica, emocional y sexual que si
estuvieran todo el rato compartiendo escena.
Además, como hablan principalmente
de temas de misterios, muertes e investigaciones, cuando hay alguna palabra
aislada en referencia a su amor imposible, simplemente te derrites, como cuando
Ingram le dice:
Te he dicho muchas cosas que son más convenientes que sinceras.
Así, un roce, una mirada, un beso,
contienen más pasión que páginas y páginas de sexo explícito de otras autoras.
Claro que evolución emocional no
hay, es decir, desde el principio se sabe que están enamorados. Y que lo suyo
es imposible.
¿Merece la pena esta novela? Sí, siempre
que asumas que NO es una novela romántica, sino una novelita de misterio tipo
Agatha Christie, con algún momento de amor frustrado. Está escrita en ese
opulento inglés de Sherry Thomas, a veces algo chocante.
Que no despisten las tres estrellas,
es que yo comparo libros con otros del mismo autor y ha habido cosas de Sherry
Thomas que me han gustado muchísimo más. De esta reconozco que esperaba algo más.
Sí que hay un giro inesperado al
final, que sorprende, pero no tanto relacionado con el suspense sino con la
relación Ingram-Charlotte.
La experiencia ha sido buena y
seguiré con la serie. Digamos que es un buen comienzo. Promete cosas.
Valoración personal: estupenda, 3 estrellas
Se la recomendaría a: quienes gusten de los misterios históricos
Otras críticas de la novela:
En español, no he
encontrado nada.
Paso al inglés.
The Alliterates, 5 estrellas.
All About Romance, DIK A-.
Smart Bitches, Trashy Books, una B.
The Bossy Bookworm, 4 estrellas.
The Book Smuggler, 8/10, Absolutely brilliant and leaning towards a 9
Dear Author, una B.
Hola!!
ResponderEliminarTodavía no he superado que esta autora haya abandonado la romántica!!!
No sé si me animaré, me gusta mucho, pero me refrena al mismo nivel esa falta de final feliz. Si lo tradujeran, seguro que me animaría, porque me llama el suspense. Pero no me da la vida para todo y con lo que me cuesta leer en inglés, me inclino más por el confort de la romántica.
Ya veremos porque te leo y me das una de cal y una de arena jajajaja
Espero leer tu próxima lectura de la serie para ponerla en la lista
Un besote
Sí, pasa como todas aquellas autoras de romántica histórica que me deslumbraron hace unos años: Cecilia Grant, Meredith Duran o Sherry Thomas ya no están por la labor, y en cuanto a Courtney Milan se ha ido por los cerros de Úbeda del wokismo y aburre hasta a las piedras (en mi opinión). Dos problemas le veo yo a esta serie:
Eliminar1.º Que exige un compromiso de, al menos, ocho libros. Yo me propongo leerlos, porque me parece que está bien. De hecho, espero ponerme al día con la serie antes de 25-6-2024, que es cuando sale el n.º 8 de la serie.
Ya contaré aquí cómo me va estos meses y a ver si Charlotte y su Ingram tienen un final feliz.
2.º Es sobre todo misterio histórico, un crimen o alguna otra cosa que desentrañar, con las hábiles capacidades deductivas de Charlotte, y sin embargo como suspense me parece mñé.
Hola.
ResponderEliminarYo lo que no supero es que a esta autora la dejaran de traducir.
Como avisas que no es novela romántica, y ahora que el panorama está de lo más monotemático y aburrido para mi gusto, ojalá editoriales que no son las que habitualmente se dedican a este género pongan la vista en el cambio de registro de la Thomas y se animen a publicarla. Puestas a desear... 🤷
Aunque veo que al suspense le has puesto sus peros, es una novela que me voy a anotar. A ver qué te parece el resto de la serie, espero que vaya a mejor.
Un 😘
Pues sí, ya que ha cerrado, por así decirlo, su capítulo como novelista de romántica histórica, bien podrían traducirla. No sé por qué no lo hacen, siempre pienso que los derechos serán muy caros y quizá sus libros traducidos no fueron todo lo rentables que pensaban. No lo sé. Ya os he comentado que si fuera millonaria, y no me importara la posibilidad de perder dinero, tendría una editorial de romántica que tradujera estas cosas.
EliminarVamos, como no me toque la lotería...
El segundo de la serie ya es otra cosa, me ha gustado mucho más.