lunes, 24 de mayo de 2021

Cómo leer romántica en inglés: guía para principiantes (4) Sugerencias para empezar

Vale, ya has decidido probar tus fuerzas en el idioma del Chéspir. Pero sobrecoge lo mucho que hay donde elegir, ¿a qué le hinco el diente? Hoy os voy a dar algunas de mis recomendaciones, puramente personales, de cosas que me parecen muy buenas y que no están traducidas.

Formato corto

Una buena forma de empezar son cosas cortitas tipo harlequin. Muchas novelas contemporáneas son así, breves, y sencillas. Aquí ya sabéis que no son tanto los nombres como la línea o o sello que se ajuste a tus gustos. Por ejemplo, si te gusta el suspense en formato corto, le puedes dar una oportunidad a las novelas de Harlequin Intrigue.



Tenemos esa obra maestra del formato, que me tiene enamorada, que es el Anyone but you de Jennifer Crusie (1996), o Her best worst mistake (2012) de Sarah Mayberry. De 1989 es A whole new light, un harlequin friends to lovers de Sandra Brown, sencillito pero encantador.

Lo más sencillito-sencillito es, pues, probar con una romántica genérica de este tipo. 

Otra opción breve son las llamadas novellas, o sea, cuentos, que te meten toda una historia de amor en formato breve. Sirven, además, para probar el estilo de autoras nuevas para ti. Cito unas poquitas de las que he hablado por aquí:

When Tony met Adam, contemporánea/gay de Suzanne Brockmann

Wrecked, steampunk de Meljean Brook

Let it shine de Alyssa Cole, una historia de amor ambientada en el movimiento por los derechos civiles.

Once upon a Christmas Eve de Elizabeth Hoyt, relato corto navideño de la serie Maiden Lane, histórica. 

En histórica, breve, para mi la reina es Courtney Milan. Puedes probar con A kiss for midwinter.

Vamos a por otras cosas algo más desarrolladas. Que no complejas, yo creo que podréis leerlas sin muchas dificultades con lo que yo considero un nivel medio de inglés.

Contemporánea

Si te va la contemporánea con humor, puedes probar con Julie James, It happened one wedding (2014), Penny Reid (Beauty and the mustache, 2014) o Lucy Parker (Headliners, 2020), aunque con esta última no sé yo si hará falta un poquito más de nivel de inglés.



Esas son ligeritas. Si quieres algo más dramático, pero con su toque sexi, The ones who got away (2018) de Roni Loren. Y una cosa intermedia, tratando temas serios pero con sensualidad y humor, Rock hard, de Nalini Singh (2015). También es muy sexi y con su punto de drama familiar intercultural Hate to want you (2017) de Alisha Rai, la primera de los Forbidden Hearts.

Para algo más subido de tono, algunas de mis autoras favoritas de erótica: Having her de Jackie Ashenden (2014), para los frikis del manga y los disfraces de Leia esclava; Unbound de Cara McKenna (2013) ambientada en plena naturaleza escocesa; o Rough, raw and ready de Lorelei James (2008) un ménage à trois en el Oeste contemporáneo.

Histórica

En histórica, empezaría con Dreaming of you (1994), de Lisa Kleypas,  sí, ya sé que está traducida al español (Sueño contigo), pero voy a hacer una excepción con ella porque la versión española no está a precios normales, y merece la pena conocer la que, para mi, es una de las mejores novelas de Kleypas, con un personaje inolvidable, Derek Craven, ¡ains! Si estás leyendo los Ravenel, puedes escoger Chasing Cassandra (2020), la última publicada y que aún no está en castellano.

Es interesante probar aquel género que se llamaba Regencia tradicional, histórica ligerita de ritmo pausado y sin sexo, pero con mucha tensión de la buena. Muchos aún conservan su encanto, como The Devil’s Delilah (1989) de Loretta Chase o Reforming lord Ragsdale (1995) de Carla Kelly. Pueden usar jerga muy de la regencia, pero en general, resultan comprensibles y tiran a breves.



Si te van las históricas más intensas, siempre tienes Indigo, de Beverly Jenkins (1996), ambientada en una red que ayudaba a los esclavos huidos del Sur, o la serie de los Turner de Courtney Milan: Unlocked (2011) es una novela corta sobre si es posible o no que se redima un abusón.

Pero desde luego, si hay una serie absolutamente maravillosa que no está traducida y que recomendaría a cualquier lectora de romántica, es Maiden Lane, de Elizabeth Hoyt. Puedes empezar por el principio Wicked intentions (2010) y luego ya, vas tirando... mantiene el nivel hasta el final e incluso alguna novela lo eleva todavía más. La primera no es la mejor, aunque te da una idea de cómo escribe y, desde luego, es una serie que gana mucho si la vas leyendo en orden.

Suspense

Para el suspense romántico, últimamente me tienen enamorada Rachel Grant y Janie Crouch, así que puedes probar con Firestorm (2018) de la primera o Cyclone (2018) de la segunda.

Si te gusta Sandra Brown, una de las grandes (la más grande, para mi gusto, la Rocío Jurado del suspense romántico) tiene unas cuantas de sus ingeniosas novelas sin traducir. Thick as thieves (2020), Lethal (2011) o Envy (2001).


Lo rarito

Si vamos a lo rarito, lo paranormal, no es un género que yo lea mucho. Mi recomendación se va hacia una de mis autoras favoritas: Meljean Brook. Tanto su serie sobre Iron Seas como la que escribe de bárbaros con el nombre de Milla Vane, merecen la pena. Así que puedes empezar por el steampunk con The iron duke (1999) Iron Seas #1, o la fantasía épica de barbaros con A heart of blood and ashes (2020) Gathering of Dragons #1.


Eso sí, a diferencia de las anteriores que he mencionado, Brook exige un nivel de inglés un poquito más elevado. Es una de las razones por la que he leído sus novelas largas en papel, que me concentro mejor.

Un nombre imprescindible si te gusta lo paranormal es Ilona Andrews, siempre que estés dispuesta a invertir en varios libros, porque no siempre es autoconclusiva. ¿Ejemplo? Burn for me (2014), la primera de Hidden Legacy, buena sin que la pareja tenga su final feliz en el primer libro.

LGBT

Para los lectores sin prejuicios, mis recomendaciones para probar el male/male romance serían A seditious affair de KJ Charles (2015, histórica) o Him, de Sarina Bowen & Elle Kennedy (2015, contemporánea).

Para complicarse la vida

Hay dos autoras magníficas que no sabía si mencionar o no, porque, aunque son de lo mejor del género, tienen un puntillo de dificultad a la hora de leer, creo que son las autoras con las que más he tenido que mirar el diccionario.

A ver, el diccionario hay veces que también lo tienes que mirar si lees en español. A mí me pasa con autores hispanoamericanos, tampoco es para rasgarse las vestiduras. Para esto viene bien el digital, porque vienen con diccionarios incorporados, subrayas la palabra y te dice lo que es. Os pongo dos pantallazos de consultas de palabras mientras lees, uno de Play Libros y el otro de mi Kindle.


Ejemplo de consulta de una palabra en la pantalla del móvil, en Play Libros


Este es el de mi Kindle

En contemporánea es más difícil, porque los diccionarios son unos estirados y no meten jerga de nuestros días, como me pasó hace poco con el término fluffer (todavía me estoy riendo, ya os contaré), pero para eso se inventó el urban dictionary, my friends:


Las historias que he mencionado hasta la fecha me parecen asequibles con un nivel medio, quitando Meljean Brook y, tal vez, Lucy Parker. En cualquier caso, recordad lo que os comenté en “Leyendo en digital”, no tenéis por qué fiaros de mí. Probad las muestras gratis que de estas novelas hay en Amazon, a ver si os resultan fáciles o incómodas de leer. No quiero que compréis un libro que luego tengáis que dejar a las dos páginas por no entender ni papa.

¿Escritoras que requieren más esfuerzo? ¿Lo digo o no? Venga, “from lost to the river”: Sherry Thomas y Joanna Bourne. De Thomas puedes empezar con Not quite a husband (2009) y de la segunda, con The forbidden rose (2010). Son autoras de lectura lenta, que exige un esfuerzo adicional de comprensión.



Quizá la autora más complicada, para leer en original, sea Georgette Heyer, una autora clásica de tono literario. Partía de una ambientación austenita, pero incluía cosas que Austen dejaba al margen. Hasta hay un estudio dedicado a ello de cuyo abstract saco lo siguiente: 

«Regency Buck, el primero de los romances de la regencia de Heyer, intencionadamente subraya toda una serie de cosas sobre las que Austen guardó silencio: el Príncipe Regente y el Pabellón, duelos, rapé, la ropa y los pasatiempos masculinos, las conversaciones de los hombres, Beau Brummell, las carreras con carruajes de dos caballos, peleas de gallos, el boxeo y las costumbres de los hombres con mujeres que no fueran damas. El hermano de la heroína, Peregrine, recibe lecciones de lucha en Jackson’s, dispara en las galerías Manton’s, practica esgrima en Angelo’s, y bebe Blue Ruin en Cribb’s Parlour, e incluso llegamos a escuchar una conversación masculina. Sobre todo, Heyer se centra en las Guerras Napoleónicas,…».

¿A que os suenan estas cosas? Pues lo creáis o no, no vienen de las novelas de Austen, sino de la reconstrucción literaria que Heyer hizo de la Regencia. Aunque muchas autoras prefieren mencionar a Austen, en realidad, lo que están haciendo es tirar de los libros de Heyer: copian expresiones como diamond of the first water, quitan complejidad y meten un montón de sexo y ya está, tu novela romántica de la Regencia actual.

Si amas el género romántico, merece la pena que le des una oportunidad a Heyer, pero asumiendo que va a ser lenta y compleja. Por lo tanto, no recomendaría empezar por ella si no tienes un buen nivel de inglés, o si no te va la ficción literaria.

Esos son un puñado de los libros que he leído, me han hecho feliz y he agradecido al cielo (aunque más bien se lo debo a mi abuela,… es una larga historia) haber aprendido inglés.

Post anterior: (3) Leyendo en papel

14 comentarios:

  1. Antes de comentar nada, diré que no sabía que Milla Vane es Meljean Brook y me he quedado loca. Como no es un género que me haga mucho tilín, es una autora que me da pereza pero en el podcast de la MacLean han hablado muchas veces sobre A Heart of Blood and Ashes así que aproveché una oferta para hacerme con él y tengo muchas ganas de leerlo (he visto ahora tu valoración desde luego que tengo más).
    En fin, que este post me parece genial para las que quieran adentrarse en la romántica en inglés y no sepan por qué autora decidirse. Desde luego, adentrarse en el inglés te permite descubrir joyas como Maiden Lane, que yo leí gracias a tus reseñas y que tampoco entiendo que no esté traducida (como tantas).
    Yo tengo por casa varios de Georgette Heyer en inglés y en español pero nunca la he leído, te doy las gracias por comentarnos lo que nos podemos encontrar. Pensando en quiénes me ha costado menos leer yo creo que Julia Quinn es la más sencilla que he encontrado, aunque si tuviera que elegir una escritora de enaguas para estrenarme en inglés me iría a la Kleypas sin duda. En el lado contrario, yo creo que Sherry Thomas en enaguas y Alexis Hall en contemporánea son los que más me han costado. Glitterland me hizo sudar tinta, porque además de tener un inglés bastante exigente, uno de los protagonistas habla con acento de Essex y eso no hay quien lo entienda. Pero bueno, paciencia, diccionario y Google. Por cierto, yo también soy usuaria del Urban Dictionary, me salva la vida más de una vez XD.
    Mil gracias por la entrada, Bona, me apunto varios libros que no tenía!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Espero que te guste la novela de bárbaros de Milla Vane, a mí me encantó. Estoy esperando la tercera entrega de la serie para el otoño de este año.
      El podcast de MacLean, por cierto, lo estoy escuchando poco a poco, y me resulta muy ameno.
      No se me había ocurrido Julia Quinn porque no me gusta y porque está traducida y he preferido centrarme en joyas sin traducir. Pero sí, gracias por mencionarla, tienes toda la razón: es de lo más asequible. Posiblemente sea la autora que más compense leer en inglés porque es de las que disfrutas mucho sin demasiado esfuerzo lector. Gracias por acordarte de ella.
      También comparto lo que dices de Alexis Hall, es que tiene un estilazo, un nivel literario bastante alto para lo que es la romántica. Y es un esfuerzo que no siempre compensa. Es como Georgette Heyer, es difícil y no son historias que vayan a gustar a todo el mundo.
      Reconozco que en esta entrega he mencionado más mis preferencias personales. Mañana ya acabo con una lista general más de lo que la gente aprecia.

      Eliminar
  2. Hola!!
    Tomo buena nota de algunos de los títulos que propones,. La de maiden Lane la estoy leyendo, voy justo por la mitad, y ya es un nivel que no me parece sencillo, por ejemplo, encuentro mucho más fácil a Lisa Kleypas, estoy leyendo los Ravelen en inglés o Sarah Maclean.
    Hoyt, Dare y Duran, tres de las que sí he leído en inglés me resultan más complejas
    Tengo pendiente seguir con una serie de Loretta Chase, pero me da algo de pereza porque sus libros no son «ligeros» jajaja
    De sandra Brown también tomo buena nota ;)
    Un besote

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por compartir tu experiencia, como lectora de inglés, creo que le puede ser muy útil a los lectores de este mi blog, sobre todo tus recomendaciones de Kleypas y MacLean, que son apuestas prácticamente seguras. Buena idea.
      Aunque me he centrado aquí en cosas no traducidas, es buena idea eso de coger a tus autoras preferidas y leerlas en inglés, no se me había ocurrido que Sarah MacLean pueda ser de las más asequibles, ni que Hoyt, Dare, Duran o Chase fueran más difíciles. Así que gracias, de nuevo, por tus sugerencias.

      Eliminar
  3. Muy buena entrada y muy bien explicada. Creo que de momento me apunto a las más sencillitas y cortas en contemporánea, para ir cogiéndo rodaje. Investigaré los títulos porque de momento me quedo con el formato digital. Tomo nota también de las recomendaciones de Pepa y Kimberly. Gracias!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ojalá que alguna de ellas encaje en tu gusto lector y te pueda dar buenos ratos. Ya nos contarás, espero que podamos ayudarnos entre todas en esto de leer en inglés.

      Eliminar
  4. Las novelas de Milla Vane - Meljean Brook son las que preferiría leer ahora, pero la fantasía es de lo peor para leer en un idioma que no dominas, así que yo también optaré por las contemporáneas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, en eso te doy la razón, son cosas enrevesadas, a mi me pasa también con el suspense, o la ciencia ficción... muchas veces tampoco lo entiendo traducido.

      Eliminar
  5. Hola
    Me cuesta mucho leer en ingles. Me pierdo. Pero lo intento.
    Yo uso en mi teléfono Playlibros y a veces hay ofertas buenísimas. Recuerdo que compre "Abandonada a tus caricias" de Loretta Chase (en español), por 2 dólares, casi 2 euros.
    Hablando de esta novela, hace unos días, Loretta publicó en su facebook que fue la última que mandó a sus editores en papel. Y puso fotos de dos páginas, con correcciones en tinta. Me puso muy feliz reconocer la escena y poder seguirla (claro, sabía de lo que trataba). Es aquella en la que Dain conoce a Jessica en la tienda del anticuario. Me sentí muy feliz.
    Tengo la segunda de Maiden Lane, en inglés, también muy barata. Todavía no me animé.
    Lindo artículos Bona.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Anita. Lo que cuentas me parece el ejemplo a seguir: buscar cosas buenas cuando están a precios asequibles. No sabía lo de Loretta Chase, qué gracioso, a ver si lo encuentro. Ay, esa escena... bueno, ay, ese libro todo, es estupendo. Anímate a leer en inglés, poco a poco, y con cosas fáciles.

      Eliminar
  6. Ahora me han entrado ganas de releer "Abandonada a tus caricias". ¡Como me gustó esa novela!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues nada, lánzate. Yo la he leído varias veces y he encontrado que, aunque no deslumbraba como la primera vez, no decae en las relecturas.

      Eliminar
  7. Estupendas estas entradas tuyas, Bona. No conocía Bookbub. Para hacerte una idea y empezar, me parece una buena opción. Yo prefiero una historia cortita y en digital para que no se me haga bola. Me ha picado el gusanillo, echo un vistazo y tomo nota de las novelas que más se pueden ajustar a mis necesidades.
    Georgett Heyer me encanta. Que curioso lo que comentas sobre ella, no lo sabía. Es como nos lo han vendido,creo yo.
    Gracias por vuestra ayuda!
    :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo de Book Bub lo he descubierto hace poco y, como digo, es un pique. Me parece una forma muy buena de probar cosas nuevas sin gastarte un euro.
      Heyer está poco traducida, y en general no se habla mucho de ella aquí en España. Lo que he leído sobre ella en inglés me hace ver que la tienen mucho más analizada, a ella y a su enorme influencia en el género.

      Eliminar